您现在的位置: 跨考网大三考研正文

中国人民大学2010年英语专业考研大纲解析_跨考网

最后更新时间:2009-08-24 10:41:52
辅导课程:暑期集训 在线咨询
复习紧张,焦头烂额?逆风轻袭,来跨考秋季集训营,帮你寻方法,定方案! 了解一下>>

        中国人民大学2010年考研大纲已经发布了,跨考教育第一时间为您深入解析英语专业大纲变化情况!
        中国人民大学2010年英语语言文学专业招收以下四个方向的研究生,分别是:01-英美文学,02-英语语言学与英语教学,03-翻译理论与实践,04-英语国家文化。

专业 方向 专业科目1 专业科目2
050201-英语语言文学 01-英美文学 607-基础英语  809-英美文学 
050201-英语语言文学 02-英语语言学与英语教学 607-基础英语  810-英语语言学与英语教学 
050201-英语语言文学 03-翻译理论与实践 607-基础英语  811-翻译理论与实践 
050201-英语语言文学 04-英语国家文化 607-基础英语  812-英语国家文化 

        首先,我们来看看607基础英语。
        根据以上表格我们可以清晰看出,人大所招收的四个不同方向的基础英语科目对于四个方向都是一致的,但是专业科目二所考察的内容根据各自方向而不同。英美文学所考察的是以英美文学为主的内容,具体题目包括名词解释,作品的年代/作者辩识,经典段落或篇章往往是考察的重点。作品分析往往需要回答相关的问答题目,不象选择题那样直中要害,需要加以论述并进行作答,因为人大的特色是考专业课各方向考各方向的,所以这就意味着考生要对自己的方向的专业知识的掌握要达到一种深刻的境界。建议大家疯狂掌握以下几本书的内容:
        1) A Survey of American Literature (2nd edition) 南开大学出版社 常耀信
        2) 英国文学史及选读 第一、第二册 外语教学与研究出版社   吴伟仁
        3) 英国文学选读 高等教育出版社   王守仁
        4) 漫话英美文学 常耀信  南开大学出版社 
        5) 英国文学简史 刘炳善 河南人民出版社
        6) 美国文学作品选读  常耀信  南开大学出版社
        7)吴伟仁 美国文学史及选读 外研社
        提示:以上参考书中有些书目内容基本一致,但是多浏览有利于加深印象。大家可以针对自己的情况选择其中一至两种作为精读,其他作为泛读内容即可。
        第二,我们来看看英语语言学与英语教学。
人大英语语言学与英语教学很明显所考察的两大块主要内容,即分别是英语语言学与英语教学两大块主要内容。英语语言学所考察的内容主要是普通语言学所研究的各个范畴,包括语音学,语义学,语用学等等具体学科,但是不需要大家对每一个学科都彻底把握,需要的是在一个普通语言学的基础之上对各个分支学科加以系统地理解。关于英语教学,我们需要掌握的是将英语作为外语的教学即—TEFL,二语习得就SLA等内容,此部分所涉及的内容比较散,而且知识面很大,涉及的专家与流派以及理论学说非常多,但是也并不可怕。有一个绝对的重点就是关于教学法,即任务型教学法,交际教学法,语法翻译教学法等。这方面建议大家多读读相关的世界级知名学术期刊,这将对于考英语语言学英语教学有巨大的帮助。
        以下为重点参考书:
        刘润清/文旭 新编语言学教程  外研社
        胡壮麟 语言学教程(英文第二版) 北京大学出版社 
        第三,我们来看看翻译理论与实践。
        对于翻译理论与实践,本人略比较有发言权,由于本人当年考取的就是此专业此方向。根据本人记忆,2006年人民大学基础英语的汉翻英的题目是这样一段话:
        “北京航天航空大学外语系(简称北航外语系),前身为基础部外语教研室……………外语系一届又一届学子通过刻苦学习,发奋成才。”
        为什么要拿个题目跟大家分享,而且这个翻译题目还不是翻译理论与实践方向的专业科目考察的题目,只是四个方向都要考的基础英语科目里面的一段翻译内容?原因只有一个,就是要告诉大家一个铁的事实,一个硬道理,即翻译的内容可以是任何内容。如果大家在考研的时候“货比三家”,那么对于上述某高校英文系的介绍大家一定非常熟悉,可是对于一心只想考取某一所学校的考生来讲,对这个翻译内容不熟悉的话明显要比熟悉这内容的同学吃亏。当然这都不是关键,关键就是我们(所有考翻译方向的考生们)大家一定要对各种各样的文体,各种各样的内容一定要大量地练习翻译,不管是英语翻译汉语,还是汉语翻译英语,两手都要抓。当然光是实践是远远不够的。没有理论的指导哪里来的更好的实践呢?
        于是,强烈推荐以下几本关于翻译理论的书籍,希望对大家有用:
        著作:廖七一   当代西方翻译理论探索  译林出版社 2000
        金惠康  跨文化交际翻译  中国对外翻译出版公司
        倜西、董乐山 英汉翻译手册 商务印书馆 
        除此人大以前建议的三本以外,个人强烈推荐以下数本,对大家非常有益:
        1)谭载喜    新编奈达论翻译    中国对外翻译出版公司
        2)Jeremy Munday     Introducing translation studies:theories and applications   Routledge
        3) Peter Newmark    Approaches to translation 
        4) Peter Newmark    A textbook of translation
        5) Eugene A. Nida   Toward a science of translating 
        6) Snell-Hornby     Translation studies: an integrated approach
        期刊:
        Babel (The Netherlands)
        Target (The Netherlands)
        Meta (Canada)
        重要提示:这不是杂志,这是专业世界级最优秀的翻译期刊,它们来自与荷兰和加拿大,希望大家要好好利用图书馆和网络资源好好学习以上三本期刊的理论知识,这对于扩充翻译理论知识以及提高对翻译的认知与元认知都有巨大作用。
        第四,我们来看看英语国家文化方向。
       
英语国家文化方向主要题型有填空,这个填空非常注重细节,包括某一事件的地点年代等细节也将会被涉及。名词解释也很重要,比如说对某个人物,某种社会思潮,某个法律,某个社会阶层都有可能被涉及的。地理,政治,经济,只要是文化的一切所包含的东西都要进行了解,当然主要以英国和美国为主。给大家的一个建议是不仅要看:英美文化基础教程(朱永涛,外语教学与研究出版社),要看“英语国家概况”(余志远,高等教育出版社),欧洲文化入门(王佐良,外研社),英语国家社会与文化入门(上、下册),(朱永涛,高等教育出版社)。还要看关于跨文化交际学方面的主要著作,强烈推荐:Scollon,Ron 和 Scollon.W.,Suzanne 合著的Intercultural Communication:A Discourse Approach.它的出版社是Balackwell,大家可以去看看外研社2000年的引进版。
        本解析由跨考教育独家解析,转载请注明出处。

跨考考研课程

班型 定向班型 开班时间 高定班 标准班 课程介绍 咨询
秋季集训 冲刺班 9.10-12.20 168000 24800起 小班面授+专业课1对1+专业课定向辅导+协议加强课程(高定班)+专属规划答疑(高定班)+精细化答疑+复试资源(高定班)+复试课包(高定班)+复试指导(高定班)+复试班主任1v1服务(高定班)+复试面授密训(高定班)+复试1v1(高定班)
2023集训畅学 非定向(政英班/数政英班) 每月20日 22800起(协议班) 13800起 先行阶在线课程+基础阶在线课程+强化阶在线课程+真题阶在线课程+冲刺阶在线课程+专业课针对性一对一课程+班主任全程督学服务+全程规划体系+全程测试体系+全程精细化答疑+择校择专业能力定位体系+全年关键环节指导体系+初试加强课+初试专属服务+复试全科标准班服务

①凡本网注明“稿件来源:跨考网”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京尚学硕博教育咨询有限公司(含本网和跨考网)所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转帖或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源,跨考网”,违者本网将依法追究法律责任。

②本网未注明“稿件来源:跨考网”的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着再通转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的“稿件来源”,并自负版权等法律责任。如擅自篡改为“稿件来源:跨考网”,本网将依法追究法律责任。

③如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与跨考网联系,电话:400-883-2220