跨考教育

跨考教育

当前位置: 跨考网 > 公共课 > 英语 > 词汇 > 正文

考研英语背单词的6大误区,快数数你中枪了几条?

来源: 跨考教育

2016-04-11 18:06:44

手机考研网

收藏本文

对于词汇,不能说考生们不知其重要性,更不能说考生们对它不重视。经常看到这样的情景:上学路上,有人拿着词汇书边走边看;上楼梯时,有人抱着词汇书若有所思;课间休息,很多人争分夺秒记单词……我很佩服同学们的学习精神,但我同时不禁在想:大家如此勤奋努力,为什么学习中还有那么多障碍、考试时还有那么多麻烦呢?通过分析和研究,我发现同学们背单词时还存在以下几方面的问题。

第一个问题是只知其一,不知其他。

刚开始学英语的时候,我们一般只记一个单词的一个词义和一种用法,而考研英语作为一种较高程度的水平考试,它要求的是全面了解这个词的词义,也就是我们常说的一词多义和一词多用。由于有些同学在思想上还没有这种认识上的转变,背单词时还停留在一词一义,一词一用的阶段,尽管背了不少单词,做起题来仍然捉襟见肘、处处被动。如1995年词汇题第21题的regard和2001年第20题中的company就是考词的多义,1998年第39题中的further就是考词的多用,不了解“regard”除“看作”之外还表示“尊敬”,不明白“company”除“公司”之外还表示“伙伴”,不知道“further”除作形容词、副词外还可作动词表示“增进、促进”,做起题来当然会有困难。

第二个问题是只知大概,不知具体。

由于英语考试多数题型采用多项选项(multiple choice)形式,考生在学习过程中容易养成“只知大概,不知具体”的毛病。adapt,adept,adopt三个词在四级考试时就应该弄明白,有的考研考生遇到他们仍是模棱两可;raise,rise,arise的区别对很多人来又是一笔糊涂帐;把migration movement(人口流动,2001年翻译题第75题)译成“移民运动”更是大部分同学的“杰作”,因为migrate,emigrate,immigrate这三个词在他们脑海里大概是一回事。考生们丢分不一定是单词背得少,而往往可能是记得不够细致、不够精确。

第三个问题是只知认词,不知辨词。

认词是掌握词汇最基本的要求,对于考研来说,光是知道一个词的词义是远远不够的,你还必须知道这个词与其他词,尤其是其同义词和近义词的区别。在写作课上,我曾看到同学写下这样的句子:With our own car,we don‘t have to cost a lot of time waiting for a bus. “cost”一词应该换“spend”,出错原因显然是没有弄清这两个词的区别:虽然都表“花费”,cost常用sth.做主语,而spend常用sb.作主语,句中主语是we,所以要用动词spend.1998年词汇题第29题也是一个典型的例子:carry和shoulder都可表示“承担”,而且都与名词responsibility搭配使用,由于shoulder是人体的一个部位,作动词用应该是表示人发出“承担”的动作,而句中主语是post(职位),所以选shoulder就不合适,正确答案应该是carry.对于词的辨析,同学们只有通过背例句、观察这个词的使用情况做出判断,如果只背词义,恐怕很难辨得清楚、用的正确。

第四个问题是只知词义,不知使用。

如果说认词和辨词是掌握词汇的初级阶段和中级阶段,那么用词便是掌握词汇的高级阶段。“考研英语难”的咏叹调之所以常挂考生嘴边,不是因为它要求的词汇量特别大(5300的词汇量跟托福、GRE相比简直是小巫见大巫,但谁敢说考研比考托或考G更容易?),而是因为它逼着我们往深处发展。以翻译和写作为例,翻译就是五句话,句中往往没有生词,考生翻译成中文往往逻辑不通,语义含混;写作只需200个词,考生写的往往是些Chinglish(中式英语)。出现这种情况,其根本原因是对词的用法掌握不够,一个句子、一篇文章不是词的简单组合,它要求词与词、句与句之间有一种协调,这就说明背单词重要,背单词的用法更重要。

第五个问题是只能固定,不能变化。

同学们往往碰到这样一种情况:一个词稍有变化马上就不识庐山真面目。practice是“实践”,形容词practical的意思是“实际的,实用的”,而副词practically却是“几乎,简直”;stumble明明是“绊、跌”的意思,stumble upon怎么就成了“偶然发现”呢?语言具有约定俗成性,很多时候我们无法做出合理的解释,如中国人比喻“很容易”时就说“小艘坏”英国人却说“a piece of cake”,背单词时我们就要抓住这一特点,把特殊用法和固定搭配作为背记的重点,光背基本词汇和基本用法是远远不够的。

最后一个问题是只能机械,不能灵活。

词典上的解释是死的,语言的运用是活的,如果只是机械的背单词、用单词,势必与考试的要求相去甚远。1999年翻译题第71题中曾出现这样一个表达法:…recreate and explain the significant event of the past(……重现和解释过去的重大历史事件),对于recreate,许多考生理所当然的译成了“重新创造”,而“重新创造历史事件”是不可能的事,机械的理解导致了严重的错误。有鉴于此,我在翻译课上不得不经常提醒同学们说“词典义不可靠,语境重要”。可以毫不夸张的说,凡是认真做过翻译题的同学都会对词汇学习有一个全新的认识。

相关推荐
复习指导 2017考研公共课复习指导和做题方法汇总 二战考生复习指导与经验谈汇总
考研时间 跨考教育整理—2017年考研时间表 2016考研真题及答案解析
复试分数线 34所自主划线高校历年考研复试分数线 历年考研国家线汇总(跨考教育整理)

如今已进入4月,2017年的考生已经开始了紧张的复习,那么到底如何进行考研这场大战,并且在这场大战中取得胜利呢?为了帮助各位考生,特在跨考教育上市周年庆时期,推出大咖名师公益陪考,五一名校助梦营4月29号—5月2号,免学费;免住宿费;免资料费;送T恤衫、考研日历、优惠券、大礼包、总裁免单!点击免费咨询预约!

2017考研信息交流群329446765

关注微信:kkkaoyan,找研友、找干货、找名师,百万考研人都在用

会不定时赠送免费课程,供考生参考复习。也可与研友进行交流,共享考研信息与方法。

分享到:

相关推荐

跨考网| 研招网| 考研信息网| 关于我们| 加入我们| 联系我们 | 网站导航

跨考手机考研网:http://m.kuakao.com/ 考研从未如此简单

Copyright@2004-2014 www.kuakao.com All Right Reserived 京 ICP备11041699号-3

版权所有:北京尚学硕博教育咨询有限公司

 

公共课保分班

400-883-2220