您现在的位置: 跨考网公共课英语翻译正文

2020考研英语翻译每日一练:热门外语

最后更新时间:2019-07-10 16:30:19
辅导课程:暑期集训 在线咨询
复习紧张,焦头烂额?逆风轻袭,来跨考秋季集训营,帮你寻方法,定方案! 了解一下>>

  >>点击查看:2020考研英语翻译习题大汇总

  翻译题型应该是整个复习过程中的一大难点。很多同学不知道到该如何下手,提升翻译能力其一要掌握足够的词汇,其二要懂得语法句式,学会拆分解读每个句子成分和构成,其三要有足够的遣词造句能力,把句子的意思表述出来。今天跨考教育小编分享一些考研英语翻译命题练习,希望大家能够学以致用。

  热门外语

  popular foreign language

  请看例句:

  More students took A-level Chinese than German this year in Britain's A-level test for the first time, making it the third most popular foreign language in the test, according to data released by the Joint Council for Qualifications.

  根据英国资格认证联合委员会公布的数据,今年在英国A-level考试中,报考汉语的学生人数首次超越报考德语的人数,使汉语成为该考试中第三大热门外语。

  今年共有3334名青少年选择汉语作为A-level的考试科目(take an A-level in Chinese),人数较去年增加8.6%。同时,有3058名学生选择德语为考试科目,人数同比下降17%。法语仍是最受欢迎的A-level现代语言(modern language)考试科目,西班牙语紧随其后,但参考这两门语言的人数均较去年有所下降。

  培生集团高级官员理查森称,汉语逆转了现代语言受欢迎程度下降的趋势(bucked the trend of the fall in popularity of modern languages)。英国私立学校理事会主席莱农说,过去,因为德国经济的重要性(because of the importance of the German economy),学生被大力鼓励学习德语(be strongly encouraged to study German)。现在,尽管德国经济依然很强,但是这种观点正在逐渐消失,中国在过去25年中已经崛起,成为全球发展最快的经济体(the fastest growing economy in the world)。

  英国文化协会学校和技能总监赫伯特对在A-level考试中报考汉语的人数增加表示欢迎(welcome the rise in Chinese A-level entries)。他说:"在整体呈下降趋势(overall downward trend)的背景下,汉语越来越受欢迎证明我们的年轻人可以充满热情地学习语言(our young people can be enthused to study languages)。"他还表示,研究显示,对英国未来的繁荣和全球地位(global standing)来说,汉语将是最重要的语言之一。

  [相关词汇]

  教育改革 education reform

  课业负担 homework loads

  招生制度 enrollment system

  教育强国 education power

跨考考研课程

班型 定向班型 开班时间 高定班 标准班 课程介绍 咨询
秋季集训 冲刺班 9.10-12.20 168000 24800起 小班面授+专业课1对1+专业课定向辅导+协议加强课程(高定班)+专属规划答疑(高定班)+精细化答疑+复试资源(高定班)+复试课包(高定班)+复试指导(高定班)+复试班主任1v1服务(高定班)+复试面授密训(高定班)+复试1v1(高定班)
2023集训畅学 非定向(政英班/数政英班) 每月20日 22800起(协议班) 13800起 先行阶在线课程+基础阶在线课程+强化阶在线课程+真题阶在线课程+冲刺阶在线课程+专业课针对性一对一课程+班主任全程督学服务+全程规划体系+全程测试体系+全程精细化答疑+择校择专业能力定位体系+全年关键环节指导体系+初试加强课+初试专属服务+复试全科标准班服务

①凡本网注明“稿件来源:跨考网”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京尚学硕博教育咨询有限公司(含本网和跨考网)所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转帖或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源,跨考网”,违者本网将依法追究法律责任。

②本网未注明“稿件来源:跨考网”的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着再通转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的“稿件来源”,并自负版权等法律责任。如擅自篡改为“稿件来源:跨考网”,本网将依法追究法律责任。

③如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与跨考网联系,电话:400-883-2220