您现在的位置: 跨考网公共课英语翻译正文

2015年考研指导:常用成语英汉互译

最后更新时间:2014-04-26 17:09:56
辅导课程:暑期集训 在线咨询
复习紧张,焦头烂额?逆风轻袭,来跨考秋季集训营,帮你寻方法,定方案! 了解一下>>

  爱屋及乌 Love me, love my dog.

  百闻不如一见 Seeing is believing.

  比上不足,比下有余 "worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst

  笨鸟先飞 A slow sparrow should make an early start.

  不眠之夜 white night

  不以物喜,不以己悲 not pleased by external gains, not saddened by personnal losses

  不遗余力 spare no effort; go all out; do one's best

  不打不成交 "No discord, no concord.

  拆东墙补西墙 rob Peter to pay Paul

  辞旧迎新 bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new

  大事化小,小事化了 try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all

  大开眼界 open one's eyes; broaden one's horizon; be an eye-opener

  国泰民安 The country flourishes and people live in peace

  过犹不及 going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little

  功夫不负有心人 Everything comes to him who waits.

  好了伤疤忘了疼 once on shore, one prays no more

  好事不出门,恶事传千里 Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide.

  和气生财 Harmony brings wealth

  活到老,学到老 One is never too old to learn.

  既往不咎 let bygones be bygones

  金无足赤,人无完人 Gold can't be pure and man can't be perfect.

  金玉满堂 Treasures fill the home

  脚踏实地 be down-to-earth

  脚踩两只船 sit on the fence

  君子之交淡如水 the friendship between gentlemen is as pure as crystal; a hedge between keeps friendship green

  老生常谈,陈词滥调 cut and dried, cliché

  礼尚往来 Courtesy calls for reciprocity.

  留得青山在,不怕没柴烧 "Where there is life, there is hope."

  马到成功 achieve immediate victory; win instant success

  名利双收 gain in both fame and wealth

  茅塞顿开 be suddenly enlightened

  没有规矩不成方圆 Nothing can be accomplished without norms or standards.

  每逢佳节倍思亲

  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.

  It is on the festival occasions when one misses his dear most.

  谋事在人,成事在天 "The planning lies with man, the outcome with Heaven. / Man proposes, God disposes. "

  弄巧成拙 be too smart by half; Cunning outwits itself.

  拿手好戏 masterpiece

  赔了夫人又折兵 throw good money after bad

  抛砖引玉 a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale

  破釜沉舟 cut off all means of retreat; burn one‘s own way of retreat and be determined to fight to the end

  抢得先机 take the preemptive opportunities

  巧妇难为无米之炊 If you have no hand you can't make a fist./ One can't make bricks without straw.

  千里之行始于足下a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step

  前事不忘,后事之师 Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.

  前人栽树,后人乘凉 One generation plants the trees in whose shade another generation rests.

  One sows and another reaps.

  前怕狼,后怕虎 fear the wolf in front and the tiger behind/ hesitate in doing something

  强龙难压地头蛇 Even a dragon (from the outside) finds it hard to control a snake in its old haunt - Powerful outsiders can hardly afford to neglect local bullies.

  强强联手 win-win co-operation

  瑞雪兆丰年 A timely snow promises a good harvest.

  人之初,性本善 Man's nature at birth is good.

  人逢喜事精神爽 Joy puts heart into a man.

  人海战术 huge-crowd strategy

  世上无难事,只要肯攀登 "Where there is a will, there is a way. "

  世外桃源 a fictitious land of peace away from the turmoil of the world;

  死而后已 until my heart stops beating

  岁岁平安 Peace all year round

  上有天堂,下有苏杭 "Just as there is paradise in heaven, ther are Suzhou and Hangzhou on earth."

  塞翁失马,焉知非福 Misfortune may be an actual blessing.

  三十而立 "A man should be independent at the age of thirty.

  At thirty, a man should be able to think for himself."

  升级换代 updating and upgrading (of products)

  四十不惑 Life begins at forty.

  谁言寸草心,报得三春晖 "Such kindness of warm sun, can't be repaid by grass. "

  水涨船高 When the river rises, the boat floats high.

  时不我待 Time and tide wait for no man.

  杀鸡用牛刀 break a butterfly on the wheel

  实事求是 seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts

  说曹操,曹操到 Talk of the devil and he comes.

  实话实说 speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is

  实践是检验真理的唯一标准 Practice is the sole criterion for testing truth.

  山不在高,有仙则名 "No matter how high the mountain is, its name will spread far and wide if there is a fairy; "

  韬光养晦 hide one's capacities and bide one's time

  糖衣炮弹 sugar-coated bullets

  天有不测风云 Anything unexpected may happen. a bolt from the blue

  团结就是力量 Unity is strength.

  “跳进黄河洗不清” "eve if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean--there's nothing one can do to clear one's name "

  歪风邪气 unhealthy practices and evil phenomena

  物以类聚,人以群分 Birds of a feather flock together.

  往事如风 "The past has vanished (from memory) like wind.; What in past, is past."

  望子成龙 hold high hopes for one's child

  屋漏又逢连阴雨 Misfortunes never come singly. When it rains it pours.

  文韬武略 military expertise; military strategy

  唯利是图 draw water to one's mill

  无源之水,无本之木 water without a source, and a tree wiithout roots

  无中生有 make/create something out of nothing

  无风不起浪 There are no waves without wind. There's no smoke without fire.

  徇私枉法 bend the law for the benefit of relatives or friends

  新官上任三把火 a new broom sweeps clean

  虚心使人进步,骄傲使人落后 Modesty helps one go forward, whereas conceit makes one lag behind.

  蓄势而发 accumulate strength for a take-off

  心想事成 May all your wish come true

  心照不宣 have a tacit understanding; give tacit consent; tacit understanding

  先入为主 First impressions are firmly entrenched.

  先下手为强 catch the ball before the bound

  像热锅上的蚂蚁 like an ant on a hot pan

  现身说法 warn people by taking oneself as an example

  息事宁人 pour oil on troubled waters

  喜忧参半 mingled hope and fear

  循序渐进 step by step

  一路平安,一路顺风 speed somebody on their way; speed the parting guest

  严以律己,宽以待人 be strict with oneself and lenient towards others

  鱼米之乡 a land of milk and honey

  有情人终成眷属 "Jack shall have Jill, all shall be well."

  有钱能使鬼推磨 Money makes the mare go. Money talks.

  有识之士 people of vision

  有勇无谋 use brawn rather than brain

  有缘千里来相会 Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.

  与时俱进 advance with times

  以人为本 people oriented; people foremost

  因材施教 teach students according to their aptitude

  欲穷千里目,更上一层楼 "to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther; Would eye embrace a thousand miles? Go up, one flight."

  欲速则不达 Haste does not bring success.

  优胜劣汰 survival of the fittest

  英雄所见略同 Great minds think alike.

  冤家宜解不宜结 Better make friends than make enemies.

  冤假错案 "cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases"

  一言既出,驷马难追 A real man never goes back on his words.

  招财进宝 Money and treasures will be plentiful

  债台高筑 become debt-ridden

  致命要害 Achilles' heel

  众矢之的 target of public criticism

  知己知彼,百战不殆 Know the enemy and know yourself, and you can fight a hundred battles with no danger of defeat.

  纸上谈兵 be an armchair strategist

  纸包不住火 Truth will come to light sooner or later.

  左右为难 between the devil and the deep blue sea; between the rock and the hard place

2015年考研英语指导:完型特点

跨考考研课程

班型 定向班型 开班时间 高定班 标准班 课程介绍 咨询
秋季集训 冲刺班 9.10-12.20 168000 24800起 小班面授+专业课1对1+专业课定向辅导+协议加强课程(高定班)+专属规划答疑(高定班)+精细化答疑+复试资源(高定班)+复试课包(高定班)+复试指导(高定班)+复试班主任1v1服务(高定班)+复试面授密训(高定班)+复试1v1(高定班)
2023集训畅学 非定向(政英班/数政英班) 每月20日 22800起(协议班) 13800起 先行阶在线课程+基础阶在线课程+强化阶在线课程+真题阶在线课程+冲刺阶在线课程+专业课针对性一对一课程+班主任全程督学服务+全程规划体系+全程测试体系+全程精细化答疑+择校择专业能力定位体系+全年关键环节指导体系+初试加强课+初试专属服务+复试全科标准班服务

①凡本网注明“稿件来源:跨考网”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京尚学硕博教育咨询有限公司(含本网和跨考网)所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转帖或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源,跨考网”,违者本网将依法追究法律责任。

②本网未注明“稿件来源:跨考网”的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着再通转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的“稿件来源”,并自负版权等法律责任。如擅自篡改为“稿件来源:跨考网”,本网将依法追究法律责任。

③如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与跨考网联系,电话:400-883-2220