跨考教育

跨考教育

当前位置: 跨考网 > 公共课 > 英语 > 翻译 > 正文

考研英语翻译练习:中国古代文学

来源: 跨考教育

2015-04-23 14:15:34

手机考研网

收藏本文

考研英语翻译练习:中国古代文学

  China is the only country in the world with aliterature written in one language for more than3,000 years. This results largely from the nature ofthe written language itself. China has a very old andrich tradition in literature,drama and visualarts.Early writings generally originated fromphilosophical or religious essays such as the works of Confucius and LaoTzu.In addition tophilosophical,religious and historical writings,China also produced poetry, novels, anddramas from an early date.Poetry became well established as a literary form during the TangDynasty. Drama is another old and important literary form.Chinese drama usually integrateslocal language with music and song and thus has been popular with the common people.

  参考翻译

  国是唯一一个3000多年都用一种语言进行文学创作的国家,这主要是由书面语言本身的性质决定的。中国有非常古老、丰富的文学、戏剧和视觉艺术传统。早期的著作一般源自哲学或宗教文章,如孔子和老子(LaoTzu)的作品。除了哲学、宗教和历史作品外,中国很早就有诗歌、小说和戏剧。唐朝时期,诗歌作为文学形式的地位得以确立。戏剧是另一种古老且重要的文学形式。中国的戏剧通常结合了地方语言、音乐和歌曲,因此深受老百姓欢迎。

  1.用一种语言进行文学创作:可译为a literature written inone language。其中written in one language作后置定语修饰literature。

  2.由…引起:可译为result from。而result in意为“结果是,导致”。

  3.文学,戏剧和视觉艺术:可译为literature,drama andvisual arts。

  4.源自:可译为originate from,也可用spring from来表达。

分享到:

相关推荐

跨考网| 研招网| 考研信息网| 关于我们| 加入我们| 联系我们 | 网站导航

跨考手机考研网:http://m.kuakao.com/ 考研从未如此简单

Copyright@2004-2014 www.kuakao.com All Right Reserived 京 ICP备11041699号-3

版权所有:北京尚学硕博教育咨询有限公司

 

公共课保分班

400-883-2220