研究生考研

跨考教育

当前位置: 跨考网 > 公共课 > 英语 > 翻译 > 正文

2019考研英语翻译习题每日一练:习金会

来源: 跨考教育

2018-07-10 11:46:42

手机考研网

收藏本文

  考研英语翻译备考需要大量的联系和积累,小编为大家整理了2019考研英语翻译习题每日一练,大家可以参考进行复习。

  1. 习金会

  Xi, Kim meet over peninsula issue

  5月7日至8日,中共中央总书记、国家主席习近平同朝鲜劳动党委员长、国务委员会委员长金正恩在大连举行会晤。

  习近平同金正恩举行会谈,并为金正恩举行欢迎晚宴,一同散步、出席午宴,在亲切友好的气氛中,两党两国最高领导人就中朝关系及共同关心的重大问题全面深入交换意见。

  "After the first meeting between me and Comrade Chairman, both China-DPRK relations and the Korean Peninsula situation have made positive progress. I feel happy about it," he said. Xi said he was willing to meet Kim again to make joint efforts to push the healthy and stable development of China-DPRK relations, realize long-lasting peace and stability on the Korean Peninsula, and promote regional peace, stability and prosperity.

  习近平指出,我同委员长同志首次会晤以来,中朝关系和朝鲜半岛形势均取得积极进展,我对此感到高兴,愿同委员长同志再次举行会晤,共同为推动中朝关系健康稳定发展、实现朝鲜半岛长治久安、促进地区和平稳定繁荣作出努力。

  习近平强调,今年3月,我同委员长同志在北京实现了历史性首次会晤,进行了长时间深入交流,就发展新时代中朝关系(developing China-DPRK relations in the new era)达成了四方面原则共识。

  First, the China-DPRK traditional friendship has been a treasure of both countries. It is an unswerving principle and the only correct choice for both countries to develop the friendly and cooperative China-DPRK relations.

  第一,中朝传统友谊是双方共同的宝贵财富,发展好中朝友好合作关系是双方坚定不移的方针,也是唯一正确选择。

  Second, both China and the DPRK are socialist countries, and their bilateral relations are of major strategic significance. Both sides need to enhance unity, cooperation, exchanges and mutual learning.

  第二,中朝同为社会主义国家,双边关系具有重大战略意义,要加强团结合作、交流互鉴。

  Third, high-level exchanges between the two parties play an irreplaceably significant role in guiding bilateral relations, Xi said. The two sides should maintain frequent exchanges, strengthen strategic communication, deepen understanding and mutual trust, and safeguard common interests.

  第三,两党高层交往对于引领双边关系具有不可替代的重大作用,双方应保持经常往来,加强战略沟通,增加理解互信,维护共同利益。

  Fourth, cementing the people-to-people friendship foundation is an important channel to advance the development of China-DPRK relations, Xi said. The two sides should, by multiple means, enhance people-to-people communication and exchanges to create a sound foundation of popular will for the advancement of China-DPRK relations.

  第四,夯实民间友好基础是推进中朝关系发展的重要途径,应通过多种形式,加强两国人民交流往来,为中朝关系发展营造良好民意基础。

  在双方共同努力下,各项共识正在得到良好的贯彻落实(all of these consensuses are being well implemented)。一个多月时间内,我同委员长同志两度会晤,保持着密切沟通。我愿同委员长同志一道,继续指导双方有关部门落实好我们达成的共识,推动中朝关系不断向前发展,造福两国和两国人民,为本地区和平稳定作出积极贡献。

  谈到朝鲜半岛形势时,习近平指出,我同委员长同志首次会晤时就此深入交换了意见,达成重要共识。近段时间,委员长同志在推动半岛对话缓和方面作出了积极努力(make active efforts to promote dialogue and easing of tension on the peninsula),取得积极成果。中方支持朝方坚持半岛无核化,支持朝美对话协商解决半岛问题,愿继续同有关各方一道,为全面推进半岛问题和平对话解决进程、实现地区长治久安发挥积极作用。

  Kim said comrade-like trust and friendship between the elder generations of leaders of the two parties and countries form the close bond and solid foundation for the traditional friendship between the DPRK and China.

  金正恩表示,朝中两党两国老一辈领导人同志式的相互信任和情义,是朝中传统友谊的亲密纽带和坚实根基。

  我同总书记同志继承这一良好传统,举行卓有成效的历史性会晤,推动朝中关系迎来了前所未有的活跃发展(promote the unprecedentedly vigorous development of the DPRK-China relations)。

  It has been the DPRK's consistent and clear stand to achieve denuclearization of the Korean Peninsula, Kim said. As long as relevant parties abolish their hostile policies and remove security threats against the DPRK, there is no need for the DPRK to be a nuclear state and denuclearization can be realized, he said.

  他表示,实现朝鲜半岛无核化是朝方始终如一的明确立场。只要有关方面消除对朝敌视政策和安全威胁,朝方没有必要拥核,无核化是可以实现的。

  希望通过朝美对话建立互信,有关各方负责任地采取分阶段、同步性的措施(take phased and synchronous measures in a responsible manner),全面推进半岛问题政治解决进程(comprehensively advance the political settlement of the Korean Peninsula issue),最终实现半岛无核化和持久和平。

  [相关词汇]

  战略沟通 strategic communication

  共同利益 common interests

  长治久安 long-lasting peace and stability

  交流互鉴 exchanges and mutual learning

       春节已过,考研随之而来的就是考研成绩查询以及3月份的院校分数线发布了,跨小考希望各位小主门都可以荣登复试名单,积极准备备战录取前的最后一关,而备战复试,对导师的了解必不可少,要知道了解导师不止是了解联系方式,还要了解导师论文、研究成果等跨考教育导师库为各位主儿门提供一站式了解院校导师的渠道!
       据相关统计显示,以就业为导向,提高自身就业筹码的考生占整体的近70%,开启2020考研征程的你,是为了什么才一往无前?想更了解考研能给你带来什么,更高效的备考,你需要更清晰的指导——
跨考教育全年集训营,让你全年的复习先人一步!

       加入研界“黄埔军校”——全年魔鬼集训营,成为研界“考霸”...

       小编整理了历年考研真题及答案解析,关注微信公众号:跨考考研,回复“真题”即可获得,说不定还能找到一起上自习的研友哦!

择校择专业科普季
2020考研择校择专业 五大热门学硕2014-2018年考研分数线 快来围观!20考研:适合女生就业的十大专业
数学专业就业前景 有你看不见的“前途似锦” 硕士薪酬明显高于本科的8大专业
2020考研必备:“211”院校名单 2020考研:考上一所985、211高校需要什么条件?
2020考研清障帖 考研小白如何6步修炼升级到大神 34所自主划线高校历年复试分数线(2012-2018)
2020考研:考研A区B区是如何划分的? 2020考研:数一数二数三的区别及难度系数
不同学历报考研究生条件一览 2020考研小白:新手必备考研常识

分享到:

相关推荐

跨考网| 考研信息网| 全国代理| 研招网| 关于我们| 加入我们| 联系我们 | 网站导航

跨考手机考研网:http://wap.kuakao.com/ 考研从未如此简单

Copyright@2004-2014 www.kuakao.com All Right Reserived 京 ICP备11041699号-3

版权所有:北京尚学硕博教育咨询有限公司

 

全年集训营

400-883-2220