您现在的位置:跨考网公共课英语翻译

2014考研英语翻译:非谓语动词复习技巧

考研英语作为考研必考科目之一,有着重要的地位。其中,翻译是考研英语题型之一,虽然占分不多,其翻译方法确贯穿全文。以下为英语翻译中非谓语动词的翻译技巧,供大家参考。(1)把非谓语动词直接译成名词例:W...

2014考研英语翻译 必知知识点之句型结构

由于英语语言具有“形合”的特点,就是说,英语的句子无论多么复杂,都是通过一些语法手段和逻辑手段连接起来的“像葡萄藤一样”的结构。乐群教育考老师提醒考生,在做考研翻译句子之前,先通读全句,注意一边读一...

2014考研英语 新题型注意方法

新题型注意方法。这类试题具有以下几个特征:一是,所选择的文章;逻辑性强,结构紧密;二是要求补充的句子往往较长,理解起来有一定的难度;三是,要求补充的句子通常仅次位于段首或段末,在文章中发挥承上启下的...

考研英语之翻译 抓住真题提高准确性

抓住真题提高翻译准确性翻译题是在一篇400字左右的概念或结构较复杂的短文中给出5个划线的句子,要求考生完整、通顺地将划线部分的句子译为汉语。此题主要是考查考生的词汇量,语法知识,阅读理解能力和汉语表...

考研英语:长难句翻译攻克方法

考生普遍认为难度较大的是长难句的理解与翻译,这些句子一般为多个从句,因此分析长难句或者翻译长难句,首要解决的应该是弄清楚从句以及从句之间的关系。然而,“看花容易,绣花难”,究竟该如何攻克考研英语中的...

考研英语翻译:歌词翻译的基本方法

利用音乐,学习英语,学习翻译,是最好的、最生动的、最有趣的一种形式。歌词翻译给英语学习爱好者,给翻译学习爱好者,开辟了一个全新的天地,足以让我们陶醉于美妙的音乐中,自己的英语的各种基本功底也随着飘渺...

2014考研英语翻译:分析考点细节及备考攻略

首先,各位同学必须明确翻译部分的成功标准!翻译部分有三个特点与众不同:从语言测试学角度来看,翻译部分是纯选拔性的考试内容,其设计初衷并不是对所有考生的语言能力进行定量水平的检查,这就造成了实际得分分...

2014考研英语翻译:如何提升速度和译文可读性

在实际的英文报刊、杂志等日常阅读中,从句经常是构成英语长句甚至难句的主要方式。而一直以来,在考研翻译中,对从句翻译方法的考查频率居高不下。由于英语从句可以环环相套,因此在翻译的时候,不能一味按照英文...

十大难点之一:考研英语英译汉的惯用法

参考例年考题Peoplehavewonderedforalongtimehowtheirpersonalitiesandbehaviorsareformed.Itisnoteasytoexplain...

考研英语备考:英译汉倒装

(1)在疑问句倒装(2)在感叹句倒装(3)在否定词之后倒装(4)在only的复词短语,或复词从句放在句首加强语气(5)so或so+形容词或者复词放在句首加强语气(6)if从句省略if的时候(7)表示...

考研英语:英译汉省略关系复习指导

一个是结构上的变化,另一个是英语词上的变化(1)结构上的变化例:Thisseemsmostlyeffectivelydonebysupportingacertainamountofresearchn...

名师指导:考研英语英译汉之对称关系备考

(1)结构上对称,例用并列联词,and,orbut(2)误意上对称,使用同一类型的词。例:Newformsofthoughtaswellasnewsubjectsforthoughtmustaris...

名师指导:考研英语英译汉从句备考

(1)主语从句 (2)宾语从句 (3)表语从句例:WhethertheGovernmentshouldincreasethefinancingofpurescienceattheexpenseoft...

名师指导:考研英语英译汉之非谓语动词备考

(1)把非谓语动词直接译成动词例:However,theworldissomadethatelegantsystemsareinprincipleunabletodealwithsomeofthew...

名师指导:考研英语英译汉之动词翻译方法

一是常用动词,二是高难动词,三是容易混消的动词,四是动词短语。(1)常用动词 例:Forexample,theydonotcompensateforgrosssocialinequality,and...

名师指导:2014考研英语英译汉之名词翻译方法

1、不认识的名词(1)从文章句形找它的解释例:Pearsonhaspiecedtogethertheworkofhundredsofresearchersaroundtheworldtoproduc...

考研英语英译汉:十大难点之代词翻译方法

代词的处理方法内容比较简单的文章它会使用很多的代词,比较复杂的文章难懂的文章使用代词比较少。代词在句子当中充当主语、宾语、表语和定语四大句子成分。代词在种类上分成六大类:人称代词、物称代词、指示代词...

2014考研英语翻译分三个阶段

英译汉的步骤或过程大概分三个阶段:理解、表达和校核。在翻译实践中,理解是表达的前提,不能正确理解就谈不上确切表达。但理解与表达通常是互相联系,往返反复的统一过程,不能截然分开。一、理解阶段理解主要通...

2014考研英语:翻译中定语从句的翻译技巧

根据我们的统计,从1994年开始到2006年13年的65道翻译题中总共出现了36处定语从句,占到了55.3%的比例,一半还要多的比例!因此定语从句的翻译的好坏直接影响到考研翻译的分数。所以定语从句翻...

14年考研英语:长句翻译题备考技巧

考研翻译题一直以来都是令广大考研学子谈之色变的版块,由于英汉两种语言在表达上有巨大的差异性,因此我们给出了考研英语翻译长句的一些基本的翻译技巧和方法,希望可以起到抛砖引玉的作用。(1)顺序法当英语长...

2014考研英语:复杂句型结构 把握翻译技巧

要成功翻译一篇英文文章,既要对英语原文理解正确无误,又要把汉语表达得流畅通顺。但在这两者中,正确理解原文既是起点也是关键。而要做到正确理解原文,就需要有扎实的英语语言基础,特别是英语句型结构知识和正...

14年考研英语翻译 教你掌握定语从句翻译技巧

根据英语考研辅导专家们多年的教学统计,定语从句在翻译部分的考查几乎每年都有,在2003年的考研英语中,5个考查的句子就有4个是定语从句。这从一个侧面显示,掌握定语从句的翻译方法是多么的重要,下面结合...

14年考研英语翻译难点 不清楚逻辑结构

在正确理解原文句子结构的基础上,如果局限于原文的句子结构,没有真正弄懂各句之间的逻辑关系,也会造成误译。这是因为,英语中的许多连接词本身就有不同的含义,比如as,既可以引导原因状语从句,也可以引导时...

2014考研英语:翻译重复问题如何化繁为简

2014考研英语:翻译重复问题如何化繁为简如果一个句子中,同样的信息被提及两次或两次以上,在翻译时要尽量避免重复表达。例如:“中华民族在漫长的历史发展中形成的独具特色的文化传统,深深影响了古代中国,...

2014考研备考:破如何解英语长难句

无论是什么种类的英语考试,让同学们头痛的事有两个,一个是单词不认识,另一个就是单词都认识,但句子却看不懂。相信只要这两个问题解决了,那所有的英语考试的难度就降低了一大半。首先就考研的阅读理解来看,同...

提升考研英语翻译准确度复习方法

在实际的英文报刊、杂志等日常阅读中,从句经常是构成英语长句甚至难句的主要方式。而一直以来,在考研翻译中,对从句翻译方法的考查频率居高不下。由于英语从句可以环环相套,因此在翻译的时候,不能一味按照英文...

2014考研英语:五步搞定考研英语翻译

2014考研英语:五步搞定考研英语翻译第一步:读文章考研英语翻译的第一步就是需要快速通读,方法同阅读理解的通读一样,重点看各段落首句。然后细读上文句子、考查句子和下文句子。通读是为了确定主题,上下文...

2014考研英语:新题型精选试题(八)

2014考研英语:新题型精选试题(八)Inhisautobiography,Darwinhimselfspeaksofhisintellectualpowerswithextraordinarymo...

2014考研英语:新题型精选试题(七)

2014考研英语:新题型精选试题(七)Itisnoteasytotalkabouttheroleofthemassmediainthisoverwhelminglysignificantphasei...

2014考研英语:新题型精选试题(六)

2014考研英语:新题型精选试题(六)ThestudyoflawhasbeenrecognizedforcenturiesasabasicintellectualdisciplineinEurope...

你可能感兴趣的课程