跨考教育

跨考教育

当前位置: 跨考网 > 公共课 > 英语 > 阅读 > 正文

考研英语阅读长难句:剥洋葱式句子结构分析法

来源: 跨考教育

2014-08-27 14:03:48

手机考研网

收藏本文

  考研英语考试中,长难句意识是困扰同学们取得高分的最大困难,那么我们改如何克服这一困难呢?下面小编就为大家详细解析。具体分为如下4步:

  第一步、确定句子有几个洋葱(一个完整的句子为一个洋葱,有时一个句号却有好几个完整的句子)。确定的方法有

  1、看句子里有没有and,如果有看这个并列句是什么并列句,如果是句子并列就说明有2个或多个洋葱每个洋葱应该独立剥皮;

  2、看句子里有没有but,yet,如果有就说明他们的前后是独立的,有2个或多个洋葱每个洋葱应该独立剥皮,但是也有特殊情况如But

  I am but a man.这个句子虽然有but,但是还是一个洋葱;

  3、看句子里有没有特殊的标点符号,包括分号、冒号和破折号,如果有就说明他们前后的句子独立各自成为洋葱。

  第二步、给句子剥皮。每构成一个独立的语法就构成一成皮。

  第三步、把每层皮翻译成中文

  第四步、把很多简单的中文句子组合成中文长句

  注意:考研的翻译句子一般是可以分为四层的长句,一层0.5分。

  例如She, who is her mother's daughter, is a girl of

  beauty which is envied by Lily whose ugliness is so

  famous in New York where there are so many poors who

  have a lot of children forbidden to go to school in

  which they can study how to live in the tedious world,

  which we all know.

  解析:这个句子看起来很简单,其实很多学生却心中有千言万语不知道从何说起。按照剥洋葱句子结构分析的方式,如下:

  第一步,因为这个句子没有andbutyet,也没有特殊的标点符号。所以这个句子只有一个洋葱;

  第二步,句子按照语法剥皮,分为如下①she is a girl②of

  beauty③which is envied by Lily ④whose ugliness is so

  famous in New York ⑤where there are so many poors

  ⑥who have a lot of children⑦forbidden to go to

  school ⑧in which they can study⑨how to live in the

  tedious world ⑩which we all know⑾who is her mother's

  daughter(插入语总是放到最后解决,翻译的时候可以用括号放在它前面的内容后)

  第三步,把每个皮分别翻译为中文.(略)

  第四步,把这些简单的中文组合成长句,这个时候就变成简单的中文文字游戏了。

分享到:

相关推荐

跨考网| 研招网| 考研信息网| 关于我们| 加入我们| 联系我们 | 网站导航

跨考手机考研网:http://m.kuakao.com/ 考研从未如此简单

Copyright@2004-2014 www.kuakao.com All Right Reserived 京 ICP备11041699号-3

版权所有:北京尚学硕博教育咨询有限公司

 

公共课保分班

400-883-2220