您现在的位置: 跨考网公共课英语阅读正文

2017考研英语阅读材料:二孩政策为家政业带来新机遇

最后更新时间:2016-02-12 16:56:21
辅导课程:暑期集训 在线咨询
复习紧张,焦头烂额?逆风轻袭,来跨考秋季集训营,帮你寻方法,定方案! 了解一下>>
现在国家全面开放二孩政策,很多年轻的父母都在考虑要不要再要一个孩子,而有的已经开始准备了。下面我们大家一起来看一下跨考网的小编为大家整理的关于2017考研英语阅读材料:二孩政策为家政业带来新机遇的一些资料,帮助大家更好的做好考研英语的复习备考工作。

Second-child policy brings new opportunities for household service industry

二孩政策为家政业带来新机遇

With China’s second-child policy in effect from this January, there is a soaring demand for nursery matrons and infant educators, Guangzhou Daily reported on Wednesday. The wages for such jobs in Dongguan, a city in southern China’s Guangdong province, even saw an average rise of 30 percent.

据广州日报星期三报道,随着二孩政策于1月份正式实施,月嫂、育婴师等行业需求炙手可热。在中国南方广东省的东莞市,这些工作的工资水平甚至上涨了30%。

The business potential also attracted employees of Global 500 enterprises to join the childcare industry, according to information from the talent market in Dongguan.

据东莞人才市场的数据,这个商机还吸引了世界500强企业的员工转行投身到育婴师行业。

Thanks to the second-child policy, more families will need babysitters and infant educators. Some anxious mothers even start the nanny hunt months before their newborns arrive.

由于二孩政策,更多的家庭需要保姆和育婴师。有些焦急的母亲甚至在他们的“二宝”到来之前,就提前开始找保姆了。

Huang Yong, director of the Dongguan Chitong Household Service Center, explained that many young couples choose to hire a professional to help out with the new baby since their aging parents cannot take on the strenuous work. Thus, there is great potential in the growing industry.

东莞赤通家政服务中心的主任黄勇解释说,因为家里的长辈年龄大了,无法承担繁重的工作,许多年轻的夫妇选择聘请专业人士来帮助照顾二宝,因此,在这个不断增长的行业里有着巨大的市场潜力。

Data showed that the average pay for nursery matrons is currently around 6,000 yuan per month. Some experienced workers can make up to 8,000 yuan, and for the most seasoned in the industry, even a 10,000 yuan monthly salary is not impossible.

数据显示,目前月嫂的平均工资是每月6000元左右,一些资深月嫂工资可以达到8000元,而对于最有经验的人,甚至月薪10,000元的也有可能。

After the second-child policy came into effect, these monthly salaries have increased by about 30 percent on average. Even so, there is still more demand than supply.

在二孩政策正式生效后,这些月均工资已平均上涨了30%左右,即便如此,市场仍呈供不应求趋势。

In addition, the municipal government of Dongguan offers a subsidy of up to 2,200 yuan for those who undergo infant educator training and pass an examination.

此外,东莞市政府还提供高达2200元的补贴给那些接受育婴师培训,并通过考试的人。

Naturally, the childcare training industry is also riding the baby boom tide, Huang said, adding that in addition to infant educators, some expectant parents also take childcare classes.

黄勇补充说,相应的,育儿培训行业也乘上了这股婴儿出生的浪潮。除了打算从事育婴师行业的人员,一些准父母也来参加育儿培训。

Though the salary is tempting, the requirements for the job are rigorous. Apart from patience and a caring attitude, physical health and detail orientation are also a must. One also has to be highly concentrated on the work, given its special nature.

尽管工资诱人,对这份工作的要求却是很严格的。除了有耐心,有爱心,身体得健康,还必须注意细节。由于工作性质特殊,从业者还要能高度集中精力去工作。

通过上面跨考网的小编为大家整理的关于2017考研英语阅读材料:二孩政策为家政业带来新机遇的一些资料,考生们对这个近期的热点的事情做一个全面的了解。

跨考考研课程

班型 定向班型 开班时间 高定班 标准班 课程介绍 咨询
秋季集训 冲刺班 9.10-12.20 168000 24800起 小班面授+专业课1对1+专业课定向辅导+协议加强课程(高定班)+专属规划答疑(高定班)+精细化答疑+复试资源(高定班)+复试课包(高定班)+复试指导(高定班)+复试班主任1v1服务(高定班)+复试面授密训(高定班)+复试1v1(高定班)
2023集训畅学 非定向(政英班/数政英班) 每月20日 22800起(协议班) 13800起 先行阶在线课程+基础阶在线课程+强化阶在线课程+真题阶在线课程+冲刺阶在线课程+专业课针对性一对一课程+班主任全程督学服务+全程规划体系+全程测试体系+全程精细化答疑+择校择专业能力定位体系+全年关键环节指导体系+初试加强课+初试专属服务+复试全科标准班服务

①凡本网注明“稿件来源:跨考网”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京尚学硕博教育咨询有限公司(含本网和跨考网)所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转帖或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源,跨考网”,违者本网将依法追究法律责任。

②本网未注明“稿件来源:跨考网”的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着再通转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的“稿件来源”,并自负版权等法律责任。如擅自篡改为“稿件来源:跨考网”,本网将依法追究法律责任。

③如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与跨考网联系,电话:400-883-2220