您现在的位置: 跨考网公共课英语阅读正文

2017考研英语阅读材料:支付宝发布2015全民账单

最后更新时间:2016-02-12 18:59:44
辅导课程:暑期集训 在线咨询
复习紧张,焦头烂额?逆风轻袭,来跨考秋季集训营,帮你寻方法,定方案! 了解一下>>
现在越来越多的人喜欢在网上购物,或是使用移动支付手段付款,比如使用支付宝付款,支付宝2015年的账单已经出来了。下面我们大家一起来看一下跨考网的小编为大家整理的关于2017考研英语阅读材料:支付宝发布2015全民账单的一些资料,帮助大家更好的做好考研英语的复习备考工作。

Shanghai tops Alipay’s average spending list

支付宝发布2015全民账单:上海居全国首位

Shanghai residents spent more on average than those of any other Chinese provincial-level region in 2015 on Alipay, the country’s largest online payment platform, according to a new report.

据一项最新调查,中国最大的网上支付平台——支付宝2015年帐单发布,上海市民的人均消费水平高于全国其他省。

Average individual spending in the financial hub was 104,155 yuan (15,832 US dollars) on Alipay last year, the highest in the country, according to the report, released Tuesday by Ant Financial, Alibaba’s financial service affiliate, which operates Alipay.

据阿里巴巴旗下运营支付宝平台的金融子公司蚂蚁金服星期二(1月12日)发布的数据,2015年,上海人均支付金额达到104155元(约合15832美元),居全国首位。

Zhejiang Province in east China ranked second, with 94,192 yuan spent per person on average on Alipay, followed by Beijing, and the eastern coastal provinces of Jiangsu and Fujian.

中国东部浙江省以94192元的人均帐单金额排第二,北京、东部沿海城市江苏和福建分列3~5位。

When it comes to total spending on Alipay, coastal provinces and more developed cities still took the lead, with Guangdong, Zhejiang, Jiangsu, Shanghai and Beijing rounding out the top five, according to the report.

而从支付总额来看,“土豪五省”广东、浙江、江苏、上海和北京的支付总额依旧占据前五。

But China has also witnessed a boom in rural e-commerce, with central and western areas showing higher growth rates than more developed areas. Residents in China’s southwestern and northwestern regions were also more willing to pay via their mobile phones, according to the report.

报告显示,中西部地区比很多发达城市的增长率还高,但中国也见证了农村地区电子商务的快速发展。中国的西南和西北地区的居民也更喜欢通过移动设备支付。

The report also showed that mobile transactions accounted for 65 percent of total transactions conducted via Alipay, which has a computer version and a mobile phone application.

统计还显示,2015年移动支付笔数比例占支付宝电脑和手机客户端总交易量的65%。

E-commerce is rising in China, with online sales surging 34.5 percent year on year to 3.45 trillion yuan in the first 11 months, accounting for 12.6 percent of gross retail sales, according to the National Bureau of Statistics.

中国的电子商务正在崛起。据国家统计局数据显示,今年前11个月的网上零售额同比增长34.5%,为3.45万亿元,占消费品零售总额的12.6%。

The Ministry of Commerce estimated that e-commerce sales would exceed 18 trillion yuan for 2015.

商业部预计2015年的电商销售额将超过18万亿元。

通过上面跨考网的小编为大家整理的关于2017考研英语阅读材料:支付宝发布2015全民账单的一些资料,我们知道中国电子商务在快速发展,移动支付手段越来越多人应用。

跨考考研课程

班型 定向班型 开班时间 高定班 标准班 课程介绍 咨询
秋季集训 冲刺班 9.10-12.20 168000 24800起 小班面授+专业课1对1+专业课定向辅导+协议加强课程(高定班)+专属规划答疑(高定班)+精细化答疑+复试资源(高定班)+复试课包(高定班)+复试指导(高定班)+复试班主任1v1服务(高定班)+复试面授密训(高定班)+复试1v1(高定班)
2023集训畅学 非定向(政英班/数政英班) 每月20日 22800起(协议班) 13800起 先行阶在线课程+基础阶在线课程+强化阶在线课程+真题阶在线课程+冲刺阶在线课程+专业课针对性一对一课程+班主任全程督学服务+全程规划体系+全程测试体系+全程精细化答疑+择校择专业能力定位体系+全年关键环节指导体系+初试加强课+初试专属服务+复试全科标准班服务

①凡本网注明“稿件来源:跨考网”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京尚学硕博教育咨询有限公司(含本网和跨考网)所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转帖或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源,跨考网”,违者本网将依法追究法律责任。

②本网未注明“稿件来源:跨考网”的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着再通转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的“稿件来源”,并自负版权等法律责任。如擅自篡改为“稿件来源:跨考网”,本网将依法追究法律责任。

③如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与跨考网联系,电话:400-883-2220