跨考教育

跨考教育

当前位置: 跨考网 > 公共课 > 英语 > 阅读 > 正文

2017考研英语阅读材料:中国全民进入"晚婚"时代

来源: 跨考教育

2016-02-14 15:29:14

手机考研网

收藏本文

现在年轻人的观念越来越不一样了,很多人结婚的年龄越来越大,还有一些人甚至都考虑不会结婚,中国全民开始晚婚。下面我们大家一起来看一下跨考网的小编为大家整理的关于2017考研英语阅读材料:中国全民进入"晚婚"时代的一些资料,帮助大家更好的做好考研英语的复习备考工作。

A survey on relationships and marriage in Chinasuggested that most of the respondents first gotmarried between 22 and 28.

关于中国人婚恋状况的一项调查显示,在被调查者中,初婚年龄主要集中在22岁-28岁。

In China, men who wed at age 25 or older areconsidered to have married late, while the age forwomen is 23 or older.

在中国,男性晚婚年龄为25岁及以后,女性晚婚年龄为23岁及以后。

The survey found that the percentage of those whoopted for a late marriage was 63.29% for men and 83.07% for women. It also showed thatyoung Chinese are losing their virginity at an earlier age.

该调查发现,男性晚婚人群占63.29%,女性晚婚人群占83.07%。此外,调查还显示,年轻人第一次性行为发生的年龄正在变小。

The average age for people born after 1995 was 17.71, compared to 22.17 for those born inthe 1980s, the survey said.

该调查数据显示,95后青少年的第一次性行为年龄平均在17.71岁,而80后的首次性行为年龄平均在22.17岁。

It was conducted by Peking University's social survey studies center and a commercial datingwebsite and polled about 80,000 people in 34 locations across China.

此次调查由北京大学社会调查研究中心与某商业婚恋网站联合开展,调查对象共计约8万人,覆盖全国34个地区。

Besides that, couples who have been married for three to five years are the least happy, with11.1 percent saying they would not stay with one another in the next life while another 8.9percent say they would not consider marriage at all, according to "Chinese marriage statusreport in 2015."

此外,根据2015年中国人婚姻状况报告显示,结婚三到五年的夫妇是幸福指数最低的;11.1%的人表示不愿意和伴侣厮守一生;8.9%的人表示根本不想考虑结婚。

通过上面跨考网的小编为大家整理的关于2017考研英语阅读材料:中国全民进入"晚婚"时代的一些资料,我们意识到这已经成为了现在的一种趋势。

分享到:

相关推荐

跨考网| 研招网| 考研信息网| 关于我们| 加入我们| 联系我们 | 网站导航

跨考手机考研网:http://m.kuakao.com/ 考研从未如此简单

Copyright@2004-2014 www.kuakao.com All Right Reserived 京 ICP备11041699号-3

版权所有:北京尚学硕博教育咨询有限公司

 

公共课保分班

400-883-2220