您现在的位置: 跨考网公共课英语阅读正文

2017考研英语阅读材料:卷福也玩穿越

最后更新时间:2016-02-14 17:17:08
辅导课程:暑期集训 在线咨询
复习紧张,焦头烂额?逆风轻袭,来跨考秋季集训营,帮你寻方法,定方案! 了解一下>>
《神探夏洛克》是最近热播的电影,也是很多影迷期待的,考生备考考研英语也可以多看一些自己喜欢的英文的电影。下面我们大家一起来看一下跨考网的小编为大家整理的关于2017考研英语阅读材料:卷福也玩穿越的一些资料,帮助大家更好的做好考研英语的复习备考工作。

It’s a snowy, gloomy day, and Sherlock Holmes,dressed in his iconic Inverness cape and deerstalkercap, is on his way home to Baker Street.

阴冷的天空飘着大雪,夏洛克輠尔摩斯身披他标志性斗篷,头戴猎鹿帽,正走在回贝克街的路上。

A new, ghostly mystery is on the super-sleuth’s mind. And that’s not the only thing that’sdifferent about the latest episode of Sherlock.

这位超级侦探的脑子里一直回荡着最近一起可怕的谜案。不过这可不是最新福尔摩斯电影的唯一亮点。

Telegrams have replaced e-mails, and Holmes now finds himself in a horse-drawn carriageinstead of a cab. The hit BBC TV series, which usually takes place in the present day, hastransported its characters back to Victorian London, where author Arthur Conan Doyle’s classictales were set.

电报取代电邮,福尔摩斯发现自己竟坐在马车里,计程车去哪了?这部由英国广播公司出品的热门剧集将背景设定在现代,现在却将主人公穿越到了维多利亚时期的伦敦,那正是原著作者柯南匠尔给小说设定的年代。

The latest Sherlock special, The Abominable Bride, hit Chinese cinemas on Jan 4, and it’s aloving homage to Doyle’s original vision.

最新《神探夏洛克:可恶新娘》于1月4日登陆中国影院,当然它还是对柯南匠尔原著的致敬。

Many of Doyle’s stories are spine-tinglers, full of fright and suspense. Yet, confined by its21st century backdrop, the Sherlock series hasn’t been able to fully present some of Doyle’sgothic stories. But this time-traveling Sherlock special allows the production team to present akind of story that was prevalent in Doyle’s era.

道尔的小说充满了惊悚和悬疑,让人背脊发凉。但是受到21世纪的年代限制,《神探夏洛克》剧集无法完全呈现道尔原著中的哥特风格。不过这次穿越版《神探夏洛克特别篇》给了创作团队重现道尔时代流行故事的机会。

“If you want to do a ghost story, you’ve got to go Victorian,” Sherlock show-runner StevenMoffat told Vanity Fair magazine. “There’s a lot of fog.”

“如果你想讲鬼故事,那就得去维多利亚时代,”《神探夏洛克》制片人史蒂芬莫法特告诉《名利场》杂志。“那时(伦敦)大雾朦胧。”

To adapt to Sherlock’s new Victorian setting, the show’s protagonists have made a fewpersonality adjustments.

为了配合《神探夏洛克》的维多利亚时期剧设,主人公的性格也要相应做出调整。

Actor Benedict Cumberbatch’s Sherlock Holmes becomes “a little more polished” in his role as aVictorian gentleman. Meanwhile, Holmes’ sidekick John Watson, played by Martin Freeman, is“more uptight”, said Moffat.

莫法特透露,演员本尼迪克特康伯巴奇饰演的夏洛克輠尔摩斯变得“更加优雅”,以符合他维多利亚时期绅士的人设。同时,福尔摩斯的助手约翰丠生(马丁弗里曼饰)则会变得“更加焦躁”。

What’s remarkable about The Abominable Bride is the freedom with which it explores modern-day themes, in spite of its Victorian backdrop.

虽然故事设定在维多利亚时期,《可恶的新娘》最值得称道的是它探讨的现代主题下的自由。

Spoiler alert here! The ghostly bride turns out to be a group of betrayed women who attemptto punish their abusive male lovers and defend their rights. In other words, the bride is theidea of feminism, and her appearance coincides with the birth of the suffragettes in VictorianEngland.

注意,前方剧透!幽灵新娘其实只是一群被男人抛弃的妇女,她们要惩罚背叛她们的男人,维护自己的权利。换句话说,新娘就是女权主义的化身,她的出现同维多利亚时期英格兰兴起的妇女参政论不谋而合。

And there’s an additional twist in the story’s plot. The show’s time travel is actually ahallucination, brought on when Holmes has a drug overdose.

电影版还添加了一些反转的剧情。故事中的穿越其实只是福尔摩斯过量服用药物后致幻反应。

Despite all the acclaim the show has received, some viewers have complained about the specialepisode’s confusing, time-jumping plot. But the key elements in Sherlock stay the same.

尽管该片受到了不少赞誉,还是有不少影迷抱怨特别篇剧情混乱、时间线索不连贯。不过还好,《神探夏洛克》的精髓还在。

Sherlock and Watson’ s brilliant detective work doesn’t change. And more importantly, theduo’s fast-talking friendship remains intact.

卷福和华生绝妙的推理还在。更重要的是这对好基友打嘴仗式的友谊依旧坚固。

“You’re Sherlock Holmes, wear the damn hat,” Watson quips, shoving the deerstalker inSherlock’s face. It’s a familiar line, delivered in an unfamiliar setting.

华生把猎鹿帽扔在卷福脸上,讥笑他:“你是带着难看帽子的夏洛克輠尔摩斯。”完全不同的背景下是熟悉的台词。

通过上面跨考网的小编为大家整理的关于2017考研英语阅读材料:卷福也玩穿越的一些资料,大家感兴趣的可以看一看《神探夏洛克》这个电影。

跨考考研课程

班型 定向班型 开班时间 高定班 标准班 课程介绍 咨询
秋季集训 冲刺班 9.10-12.20 168000 24800起 小班面授+专业课1对1+专业课定向辅导+协议加强课程(高定班)+专属规划答疑(高定班)+精细化答疑+复试资源(高定班)+复试课包(高定班)+复试指导(高定班)+复试班主任1v1服务(高定班)+复试面授密训(高定班)+复试1v1(高定班)
2023集训畅学 非定向(政英班/数政英班) 每月20日 22800起(协议班) 13800起 先行阶在线课程+基础阶在线课程+强化阶在线课程+真题阶在线课程+冲刺阶在线课程+专业课针对性一对一课程+班主任全程督学服务+全程规划体系+全程测试体系+全程精细化答疑+择校择专业能力定位体系+全年关键环节指导体系+初试加强课+初试专属服务+复试全科标准班服务

①凡本网注明“稿件来源:跨考网”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京尚学硕博教育咨询有限公司(含本网和跨考网)所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转帖或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源,跨考网”,违者本网将依法追究法律责任。

②本网未注明“稿件来源:跨考网”的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着再通转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的“稿件来源”,并自负版权等法律责任。如擅自篡改为“稿件来源:跨考网”,本网将依法追究法律责任。

③如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与跨考网联系,电话:400-883-2220