2020考研英语翻译长难句解析(1)

最后更新时间:2018-12-06 14:29:04
辅导课程:暑期集训 在线咨询
复习紧张,焦头烂额?逆风轻袭,来跨考秋季集训营,帮你寻方法,定方案! 了解一下>>
  考研英语翻译利器先搞懂长难句翻译的本质,众所周知,考研英语中阅读是大头,就算是完型和新题型也需要读懂题目,因此阅读功力非常重要。但是阅读的时候总会有绊脚石,就算你单词都认识你也不一定能读懂某句话,因为还有长难句这个“大猪蹄子”。长难句就是我们必须攻克的难关,快来和小编进行日常长难句的练习吧!

  The United States is the product of two principal forces-the immigration of European people with their varied ideas, customs, and national characteristics and the impact of a new country which modified these traits.

  译文:美国是两股主要力量的产物-一种是带有不同思想习俗和民族特点的欧洲民族的移民,另一种是改变这些特征的新国家所产生的影响。

  分析:本句子可以分为三个采分点。第一个采分点为:The United States is the product of two principal forces;第二个采分点为:the immigration of European people with their varied ideas, customs, and national characteristics;第三个采分点为:the impact of a new country which modified these traits.

  词汇指南

  Product:英 [ˈprɒdʌkt] 作品;产品;积;产品。该词语原意放在句子中不够通顺,可以意译为“产物”

  Principal:注意该词语与principle的区别,前者意思为“主要的”,后者意思为“原则,准则”

  考点搭配:the impact of sth “某事情的影响”

  分析完各部分内容之后,我们来看看各个采分点应该如何处理。首先第一个采分点中出现了A of B 结构“the product of two principal forces”A部分为“the product”B部分为“two principal forces”那么在翻译中应该应用技巧翻译为“B的A”。因此,该采分点应该处理为“美国是两股主要力量的产物”。第二个采分点中同样出现了A of B 结构,不过与第一个采分点不同的地方在于该采分点的B 部分出现了with介词短语做后置定语的情况。那么可以先处理B部分的内容,介词短语做后置定语翻译时应该前置到它所修饰的N之前,如若该名词是一连串的并列名词时,应该放到所修饰的第一个名词之前。那么这部分的内容就可以翻译为“带有不同思想习俗和民族特点的欧洲民族”。B部分处理完之后,再运用技巧翻译为B的A,整体译文为“带有不同思想习俗和民族特点的欧洲民族的移民”。再来看看最后一个采分点的内容。该部分是由and 并列的两个A of B 结构,根据and 前后内容相似成分相同,可知这部分内容也因该使用相应的翻译技巧。与前面不同的地方在于这个采分点中的A of B 结构中的B部分是一个定语从句。定语从句的翻译原则是大8小8,该句子中“a new country which modified these traits.”的定语从句明显是小于8个单词的,所以可以直接前置到名词“a new country”之前去翻译。则变成“改变这些特征的新国家”。根据A of B 结构的译法则可处理为“改变这些特征的新国家所产生的影响”。

  最后,送给同学们一句话:要珍惜学习的每一分钟,而不是珍惜每一分钟去学习。备战考研是一个持久战,不论多深的痛苦,也会有结束的一天,坚持下去你就赢了。以上内容希望对大家有所帮助,预祝大家都能取得好成绩!

跨考考研课程

班型 定向班型 开班时间 高定班 标准班 课程介绍 咨询
秋季集训 冲刺班 9.10-12.20 168000 24800起 小班面授+专业课1对1+专业课定向辅导+协议加强课程(高定班)+专属规划答疑(高定班)+精细化答疑+复试资源(高定班)+复试课包(高定班)+复试指导(高定班)+复试班主任1v1服务(高定班)+复试面授密训(高定班)+复试1v1(高定班)
2023集训畅学 非定向(政英班/数政英班) 每月20日 22800起(协议班) 13800起 先行阶在线课程+基础阶在线课程+强化阶在线课程+真题阶在线课程+冲刺阶在线课程+专业课针对性一对一课程+班主任全程督学服务+全程规划体系+全程测试体系+全程精细化答疑+择校择专业能力定位体系+全年关键环节指导体系+初试加强课+初试专属服务+复试全科标准班服务

①凡本网注明“稿件来源:跨考网”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京尚学硕博教育咨询有限公司(含本网和跨考网)所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转帖或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源,跨考网”,违者本网将依法追究法律责任。

②本网未注明“稿件来源:跨考网”的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着再通转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的“稿件来源”,并自负版权等法律责任。如擅自篡改为“稿件来源:跨考网”,本网将依法追究法律责任。

③如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与跨考网联系,电话:400-883-2220