跨考教育

跨考教育

当前位置: 跨考网 > 公共课 > 英语 > 语法长难句 > 正文

考研英语长难句每日一练(4)

来源: 跨考教育

2015-06-01 17:54:43

手机考研网

收藏本文

  大家都知道,考研英语长难句在考研英语真题中分布在每一个题型中,作文中,合理正确使用一些经典长句,为让我们的文章增色不少,翻译中,长难句总是我们取得高分的拦路虎,阅读和完型中,长难句更是不得不攻克的大难题,另外,记忆一些英语长难句对提高我们的语感和记忆词汇都有所帮助,因此,考生需要花部分精力在英语长难句上,但是面对如此紧张的备考时间,我们该如何备考呢,下面小编为大家整理了一些长难句,包括分析及翻译,供大家每日练习使用,希望能够帮助大家克服长难句这个大难题,预祝大家能够取得好成绩!

考研英语长难句每日一练(4)

  1. Indeed homelessness has reached suchproportions that local government can't possiblycope.

  【分析】复合句。句子主干为 homelessness has reachedsuch proportions。Indeed 表示强调;that 引导结果状语从句。

  【译文】实际上,无家可归者已经增加到了地方政府都无法应对的地步。

  2. To help homeless people toward independence, the federal government must support jobtraining programs, raise the government wage, and fund more loe-cost housing.

  【分析】简单句。句首为不定式短语作目的状语。句子的主语为 the federal government;谓语部分并列的三个动词短语:support job training programs, raise the government wage 与 fund more loe-costhousing。

  【译文】为了帮助无家可归者走向自立,联邦政府必须支持就业培训项目、提高最低工资并资助建设更多低价住房。

  3. Although the figure way vary, analysts do agreeon another matter: that the number of the homelessis increasing.

  【分析】复合句。句子主干为 analysts do agree onanother matter,其中用 do 来加强语气。although 引导让步状语从句;冒号后的 that 从句为同位语从句,对another matter 加以解释说明。

  【译文】尽管人们估计的数字可能不尽相同,分析家们对另一个问题的意见却是一致的:无家可归者的人数在增加。

  4. Even when homeless individuals manage to find a shelter that will give them three meals aday and a place to sleep at night, a good number still spend the bulk of the day wandering thestreet.

  【分析】多重复合句。句子主干为 a good number still spend the bulk of the day wandering thestreet。 Even when 引导让步状语从句,该从句中又包含了一个 that 引导的定语从句,修饰限定 ashelter。

  【译文】即使无家可归者找到了庇护所,白天有三餐,晚上有地方睡,还是会有很多人每天大部分时间在街头流浪。

  【点拨】1) bulk 作名词时,常用意为"体积,数量,容量(尤指巨大的)"或"主要部分,大部分",此时常用短语有:in bulk "大量"。作动词时,意为"变得越来越大(或重要)";此时常用短语有:bulk large"显得重要;突出",bulk sth. out "使某物更大或更厚"。2) spend time/money in doing sth. 花费时间/金钱做某事。

  5. Many others, while not addicted or mentally ill,simply lack the everyday survival skills needed toturn their lives around.

  【分析】复合句。句子主干为 Many others...simply lackthe everyday survival skills。 while 引导让步状语从句,意为"虽然,尽管",从句中省略了主语和系动词;needed to为过去分词短语作 everyday survival skills 的后置定语。

  【译文】还有许多人虽然不喝酒、不吸毒,精神也正常,但就是没有使自己改善生活现状的基本生存能力。

  【点拨】turn around 意为"(使)转身","(使)转换方向",或"(使)好转"。

  6. Boston Globe reporter Chris Reidy notes that the situation will improve only when there arecomprehensive programs that address hemany needs of the homeless.

  【分析】多重复合句。句子主干为 Chris Reidy notes that..., that 引导宾语从句。在该从句中,主句为the situation will improve;only when 引导条件状语从句,其中嵌套一个 that 引导的定语从句,修饰programs。

  【译文】《波士顿环球日报》记者 Chris Reidy 认为只有通过全面规划解决这些无家可归者的各种需求,这种局面才可能得到改善。

  7. This means that our noses are limited toperceiving those smells which float through the air,missing the majority of smells which stick tosurfaces.

  【分析】多重复合句。句子主干为 This meansthat...,that 引导宾语从句。宾语从句的主干为 our nosesare limited to perceiving those smells。宾语从句中which 引导的定语从句修饰 those smells;现在分词短语 missing...作结果状语,其中又包含 which 引导的定语从句修饰 the majority of smells。

  【译文】这就意味着我们的鼻子只能闻到漂浮在空气中的气味,而遗漏了大量附着在地表的气味。

  【点拨】1)be limited to doing/sth."限制于...,局限于..."。2)perceive 常用意为"意识到,注意到"或"认为,理解为",结合语境,本句中的意思是"闻到"。

  8. Our noses are capable of detecting human amells even when these are diluted to far belowone part in one million.

  【分析】复合句。本句主干为 Our noses are capable of detecting human amells。even when 引导让步状语从句。

  【译文】即使在人类的气味被冲淡稀释到不足原来的百万分之一时,我们的鼻子也能觉察到。

  【点拨】1)detect"侦查;发现,觉察;探测",此句中意为"觉察"。2)delute 本句中为及物动词,意为"冲淡,稀释";该词本身也可作形容词,意为"冲淡的,稀释的"。

  9. However, it has been found that even peopleinsensitive to a certain smell at first can suddenlybecome sensitive to it when exposed to it oftenenough.

  【分析】多重复合句。句子主干为 it has been foundthat...,it 作形式主语,真正的主语为 that 引导的主语从句。该从句的主干为 people...can suddenly become sensitive...。其中 insensitive to a certainsmell at first 是 people 的后置定语, when 引导的条件状语从句省略了主语和系动词。

  【译文】然而我们却发现,即使某些人开始时对某种气味不敏感,如果经常接触这种气味,也会对它敏感起来。

  【点拨】1) be insensitive to sth."对...不敏感的"。2) be exposed to sth."暴露于;接触"。

  10. The explanation for insensitivity to smell seems to be that the brain finds it inefficient tokeep all smell receptors working all the time but can create new receptors if necessary.

  【分析】多重复合句。句子主干为 The explanation...seems to be that...。 that 引导表语从句,该从句中由 but 连接的两个并列句组成;第一个分句中 it 作形式宾语,其后的不定式结构 to keep...作真正的宾语;第二个分句中 if necessary 为条件状语从句的省略结构, but 前省略相同的主语 the brain。

  【译文】对气味不敏感的解释似乎是:大脑发现让所有气味接收器一直工作效率太低,但是在需要的时候仍可以产生新的感受器。

  11. The brain finds it best to keep smell receptorsavailable for unfamiliar and emergency signals suchas the smell of smoke, which might indicate thedanger of fire.

  【分析】复合句。句子主干为 The brain finds it best tokeep smell receptors available。其中 it 为形式宾语,不定式结构 to keep smell receptors available 才是真正的宾语,best 为宾语补足语;such as... 用于举例,补充说明unfamiliar and emergency signals;which 引导的定语从句修饰 the smell of smoke。

  【译文】 大脑发现最好让气味感受器随时用于接收陌生的和危急的信号,比如可能暗示火灾危险的烟味。

  12. Many theories concerning the causes of juvenile delinquency (crimes commited young people)focus either on the individual or on society as the major contributing influence.

  【分析】简单句。句子主干为 Many theories...focus either on the individual or onsociety。concerning the causes of juvenile delinquency 是分词短语作后置定语,修饰 theories;括号内的成分是 juvenile delinquency 的同位语,对其进行解释; as the major contributing influence为宾语补足语。

  【译文】 很多关于青少年犯罪(低龄人群犯罪)原因的理论要么强调个人要么的强调社会是导致犯罪的主要原因。

  【点拨】1) juvenile 既是名词"青少年",也是形容词"青少年的;年幼无知的"。2) commit"委托,托付;犯罪,承诺,做...事"。3) influence 原意为"影响;作用",本句中意为"影响因素"。

  相关推荐:

  考研英语长难句每日一练(汇总)

  2016考研政治周年纪念考点解析:鸦片战争

  2016考研政治考点解析:新文化运动一百周年纪念

手机跨考网

  关注手机跨考网,最新考研资讯尽在掌握!

分享到:

相关推荐

跨考网| 研招网| 考研信息网| 关于我们| 加入我们| 联系我们 | 网站导航

跨考手机考研网:http://m.kuakao.com/ 考研从未如此简单

Copyright@2004-2014 www.kuakao.com All Right Reserived 京 ICP备11041699号-3

版权所有:北京尚学硕博教育咨询有限公司

 

公共课保分班

400-883-2220