跨考教育

跨考教育

当前位置: 跨考网 > 管理类联考 > 真题 > 正文

2011年1月联考综合-MBA英语真题翻译范文

来源: 跨考教育

2014-04-26 23:39:18

手机考研网

收藏本文

 

 

  46.Direction:In this section there is a text in English. Translate it into Chinese, write your translation on ANSWER SHEET 2. (15points)

  Who would have thought that, globally, the IT industry produces about the same volumes of greenhouse gases as the world’s airlines do-rough 2 percent of all CO2 emissions?

  Many everyday tasks take a surprising toll on the environment. A Google search can leak between 0.2 and 7.0 grams of CO2 depending on how many attempts are needed to get the “right” answer. To deliver results to its users quickly, then, Google has to maintain vast data centres round the world, packed with powerful computers. While producing large quantities of CO2, these computers emit a great deal of heat, so the centres need to be well air-conditioned, which uses even more energy.

  However, Google and other big tech providers monitor their efficiency closely and make improvements. Monitorinng is the first step on the road to reduction, but there is much to be done, and not just by big companies.转自:考试网 - [Examw.Com]

  参考范文C

  从全球范围来看,有谁会想到IT 行业释放的温室气体大约占总二氧化碳总排量的2%,这跟全球航空公司产生的一样多?

  许多日常的工作对环境造成了令人震惊的破坏作用。根据每次你搜索直到得到正确答案的次数,谷歌搜索引擎会排放0.2-7克的二氧化碳。为了快速将结果传递给用户,谷歌在全球设置了大量充斥着能量巨大的电脑的数据中心。这些电脑在排放出大量二氧化碳的同时,会产生大量的能量,因此这些数据中心需要良好的空调降温,这又会同事产生大量的能量。

  然而,谷歌和其他技术提供商严密检测他们的效果并不断进行改进。监控是减排的第一步,但仍有其他的措施并且不仅仅局限于大的公司。

分享到:

相关推荐

跨考网| 研招网| 考研信息网| 关于我们| 加入我们| 联系我们 | 网站导航

跨考手机考研网:http://m.kuakao.com/ 考研从未如此简单

Copyright@2004-2014 www.kuakao.com All Right Reserived 京 ICP备11041699号-3

版权所有:北京尚学硕博教育咨询有限公司

 

公共课保分班

400-883-2220