2017翻译硕士考研:翻译能力提升的战略和战术
最后更新时间:2016-07-27 11:22:10
辅导课程:暑期集训
在线咨询
复习紧张,焦头烂额?逆风轻袭,来跨考秋季集训营,帮你寻方法,定方案!
了解一下>>
关键词:翻译硕士考研 翻译能力提升
随着近几年专业硕士的报考比例的增多,翻译硕士考研也成为了不少考生的选择,而对于翻译的复习,相信大家听到最多的就是多练,多背,多记类似的一些死板的方法,那么怎么才能提高自己的翻译能力呢?来听听前辈的经验吧!下面请参考:2017翻译硕士考研:翻译能力提升的战略和战术。
即刻咨询相关信息>>
那么我所谓的战略角度是什么呢?不废话,简而言之:就是如同行军打仗一般,你想要下一步吃掉哪个敌人?吃掉后又该怎么继续?你的行动会对全局产生什么样的影响?这几个问题才是关键,重中之重。至于怎么吃掉,这是战术问题,下一个板块会细谈。
我们假设学习英语或者英语翻译是一盘很大的棋,你若只纠结于一兵一卒的得失,是否显得太小家子气了呢?需知,好的棋手可是永远在心中设下了万千布局,丝丝相扣且互成体系,最终的目的也就是胜利。学英语也是,我先问我自己:我该怎么入手?通过摸索,我的答案是:听说入手。这里有必要简单谈一下理由。自古以来,都是先有语言,后有文字。听说的历史比读写的历史悠久的多,人们日常生活中,也是听说的使用多于读写。于是,我从这一规律出发,下定决心要先解决英语的听说。因为,在极端的假设下,一个听说良好的文盲,总是能比读写优秀的哑巴和聋子更好地进行沟通。
于是,我是先听说,后读写,这就回答了我之前提出的问题中的前两个。至于最后一个问题,也就很好回答了:我通过对听说问题的解决,为自己的英语基本功打牢了基础,读写的提高就是顺水推舟。最后,听说读写一齐指向棋局的关键战略点——译。
这里再回过头看我之前提出的观点,即为什么某些万金油似的建议会把你导入误区。因为这些建议都是在细节上给出的指导,并没有告知你大方向该如何前进。这些万金油建议就好像告诉了你机枪阵地该怎样架设,却没告知你下一步整只军队该移动到哪里去。比如,一说到翻译就强调要多练,却忽视了阅读的重要性,没有输入,怎来输出?因此,我认为,好翻译是读出来的,多读、读好绝对比多练重要。同样,关于这一点,我会在战术角度中详细讲。
战略角度我只想写这么多。毕竟,这个概念还是有点玄乎,说太多有忽悠大家之嫌。但我把它放在第一位讲,也表明了我对战略思维在英语和翻译学习中所扮演角色的肯定。所以,我建议大家也不妨亲自试试我的这种方法,先从宏观的角度审视一切,再投入到战斗当中。
接下来,就是战术角度的思考了。说直接点,就是细节。
还是根据我自己的学习体验来阐述,首先是听说的问题。一提起口语,相信各位在大学一定接触过一个叫“英语角”的活动。每个人,不管是爱好英语的,或者是抱有其他目的的,都对这个“角”趋之若鹜。但是我想请大家扪心自问,英语角对你们的口语提高起了多大的作用?反正我是去过一两次后就决定不再去了。原因很简单:那里的人,除了外教以及少数几个高手,大多数口语都很烂。你和他们一起讲英语的结果就是,互相搞不懂彼此在说什么,或者你水平高一点,说得很陶醉,对方却很沉默,完全成了演讲。所以,练习口语要同比你水平高很多,并且愿意和你进行建设性对话的人讲,最好是老外。你去英语角,可能遇到最多的就是那些打酱油的同学,憋在那里不说几句话,或者讲得很结结巴巴,你看着都很着急。(就事论事而已,没有对这些同学的任何负面评价)。这样的情况,何来真正对口语的提高?
那么我是怎么提高口语能力的呢?这就是我的个人特色了。还是直接的说:自己同自己讲。大家看到这里,可能就会好奇了:这不是神经病么?怎么自己和自己讲?我告诉你们,这一点都不怪胎,我也是从疯狂英语的李阳那里学到这一招的。只要我的大脑是空闲的,每当我看到什么东西或者遇到什么事情,我就会立马用英语说出来,说的不好也要硬着头皮说,实在说不出来,就立马记下来去查词典解决清楚。这个方法不限时间地点。散步、上厕所、上课下课的路上、课间、吃饭的时候……我都会一个人喃喃自语。口译也是一样,我会看到中文马上用嘴巴说出英文翻译,或者看到英文立刻说出中文的翻译,不论自己身在何处,也不管旁人的眼光(前提是不影响其他人哈)。这是一个学习的体系,你可能觉得很怪,很pervert,但是,真正牛X的人,哪个不是有点怪胎呢?这种狠劲儿,你我都需要的。
最后我再谈谈翻译。开门见山,我还是想强调阅读的重要性。我看过二级笔译的参考书,里面作者的一些看法我是十分赞同。比如说,“好翻译是读出来的”这个观点。这本书中还说,不少读书很多的译者,在翻译时会有这种感觉:看到原文,脑中不自觉地就反映出了译文的框架,或者是某些字词和语句。我认为,这和所谓的语感一样,可以被称之为“译感“,口译笔译都一样。我个人来讲,有点惭愧,大四才意识到阅读的重要性,于是开始了踏踏实实的阅读之旅。一年的时间,我看过的书如下,中英文 都有。
英文:《消失的地平线》 《一九八四》《老人与海》《罗素快乐智慧书》《西行漫记》《了不起的盖茨比》《夜色温柔》《麦田里的守望者》《热爱生命》
中文:《当我们谈论爱情时我们在谈论些什么》《波斯少年》《一寸河山一寸血》
这些书,凡是英文的,阅读时我都是from cover to cover。每个不懂的单词我都查字典解决了,每个晦涩的语句我都和丫死磕到底,最后一定要弄懂。《了不起的盖茨比》我还读了两遍。不得不承认,这些经历对于我的语感和“译感”有了极大的促进作用。至于从书中得到的知识,以及每本书本身给我带来的洗礼,更是数不胜数。目前我也没停止阅读,正在阅读英文的《爱伦坡短篇故事全集》。
看了别人分享的经验,是不是觉得自己的复习方法还是有差距呢?没关系,只要现在起认真复习和借鉴,翻译能力肯定会有很大的提升!如果你对翻身方案还有迷茫,如果你对自身的复习结果没有足够的信心,那么跨考半年魔鬼集训营将会是你不二的选择!
报名参加秋季集训 了解秋季集训营
相关推荐 | ||
复习指导 | 2017考研公共课复习指导和做题方法汇总 | 二战考生复习指导与经验谈汇总 |
考研时间 | 跨考教育整理—2017年考研时间表 | 2016考研真题及答案解析 |
复试分数线 | 34所自主划线高校历年考研复试分数线 | 历年考研国家线汇总(跨考教育整理) |
2022考研初复试已经接近尾声,考研学子全面进入2023届备考,跨考为23考研的考生准备了10大课包全程准备、全年复习备考计划、目标院校专业辅导、全真复试模拟练习和全程针对性指导;2023考研的小伙伴针也已经开始择校和复习了,跨考考研畅学5.0版本全新升级,无论你在校在家都可以更自如的完成你的考研复习,暑假集训营带来了院校专业初步选择,明确方向;考研备考全年规划,核心知识点入门;个性化制定备考方案,助你赢在起跑线,早出发一点离成功就更近一点!
考研院校专业选择和考研复习计划 | |||
2023备考学习 | 2023线上线下随时学习 | 34所自划线院校考研复试分数线汇总 | |
2022考研复试最全信息整理 | 全国各招生院校考研复试分数线汇总 | ||
2023全日制封闭训练 | 全国各招生院校考研调剂信息汇总 | ||
2023考研先知 | 考研考试科目有哪些? | 如何正确看待考研分数线? | |
不同院校相同专业如何选择更适合自己的 | 从就业说考研如何择专业? | ||
手把手教你如何选专业? | 高校研究生教育各学科门类排行榜 |
下一篇:2017考研翻译硕士复习指导
相关推荐
跨考考研课程
班型 | 定向班型 | 开班时间 | 高定班 | 标准班 | 课程介绍 | 咨询 |
秋季集训 | 冲刺班 | 9.10-12.20 | 168000 | 24800起 | 小班面授+专业课1对1+专业课定向辅导+协议加强课程(高定班)+专属规划答疑(高定班)+精细化答疑+复试资源(高定班)+复试课包(高定班)+复试指导(高定班)+复试班主任1v1服务(高定班)+复试面授密训(高定班)+复试1v1(高定班) | |
2023集训畅学 | 非定向(政英班/数政英班) | 每月20日 | 22800起(协议班) | 13800起 | 先行阶在线课程+基础阶在线课程+强化阶在线课程+真题阶在线课程+冲刺阶在线课程+专业课针对性一对一课程+班主任全程督学服务+全程规划体系+全程测试体系+全程精细化答疑+择校择专业能力定位体系+全年关键环节指导体系+初试加强课+初试专属服务+复试全科标准班服务 |