翻译硕士考研备考高分经验分享

最后更新时间:2014-12-03 14:40:53
辅导课程:暑期集训 在线咨询
复习紧张,焦头烂额?逆风轻袭,来跨考秋季集训营,帮你寻方法,定方案! 了解一下>>

我们一直都要学会用别人失败的经历来让自己避免走弯路,用他人成功的经历来为自己加油打气,注入能量。本文翻译硕士考研备考高分经验分享摘自一位高分考生的经验分享,有成功有失败,希望给大家以参考。

备考规划

QA, 你是从几月份开始考研复习的呢?

A3月份一开学就决定考研,就开始慢慢搜集相关信息,45月在考BEC,6月突击7门考试。。。正式开始复习是7月。

Q:你的考研信息主要是在哪里搜集的呢?

A:考研论坛啊,哈哈!

Q:好广告

A:这个我真想多说一句,真的,有好多人问我真题啊人数啊什么信息的,我就是在论坛上一点一点攒起来的。我敢说论坛上凡是同济MTI的帖子,我都看过,所以我真的觉得有论坛+学校网站就够了。

Q:论坛里的经验贴确实很赞,不公布真题的学校全靠它了。

A:恩,很多人根本就没耐心自己搜集信息,其实论坛上这些都有......

Q:是的,很多孩纸上来就发个跪求XX学校真题的,我也是醉了。。

A: 累觉不爱。。。我真的回答过好多学弟学妹类似的问题。。。

Q:哈哈哈我也是。。。

(此处省略吐槽一万字......)

Q:你考研的时候每天有详细计划吗?

A:有计划的。刚开始是受到的广外一哥的影响,他的帖子里面有很多安排,精确到每30分钟,看完真的震撼到了,哈哈~我也那样试了一下,感觉压力过于大,就调整了一下 。

Q:一哥果然影响深远。

A:我基本上每天早上8点到图书馆,然后开始练翻译,因为这个是最重要的任务所以放第一项。然后练到10点半左右开始换个节奏,记单词、做阅读什么的,然后吃饭休息一下。下午2点开始一个小时的翻译词组 ,然后又换节奏,开始看百科。晚上刚开始还是练翻译10月以后就开始让给政治了。然后每周一篇作文,英语的、汉语的换着来写。反正就是不停的换节奏,因为我觉得这样不会累,而且效率高。 我的方法看起来很乱,但实际上都是抓住了重点:翻译和写作。剩下的百科、阅读等等都当做休闲,自己随意安排。因为翻译加写作差不多占了300分 。

Q:然后总体的规划是怎样的呢?

A:三级笔译我花了3个月时间,每天差不多4个小时,这是我安排的第一个大任务,所以7,89三个月都在大量练习;第二个大任务就是词汇,包括 chinadaily,翻硕词汇,这个我是分解到每天的,所以压力不大;第三个是写作嘛,英语的练的多一点,大概每10天半个月就练一次。汉语就写了几次,也是分散、穿插着练习。

参考书及出题方向

Q:官网上的参考书你有用吗?

A:有用的,同济每年基本都考多译本对比,冯庆华的那本《实用翻译教程》里面就有很多例子,就把这个看下就好了。刘宓庆的感觉太高端,而且试卷上从未涉及,那两本书我买了也看了,感觉上当了,哈哈~

Q:那口译三本参考书是不是更不怎么涉及了?

A:是啊,口译跟笔译初试是一样的卷子。但是复试的时候老师可能要问,所以复试的时候还是要关注一下的。

Q:除了参考书你还用了什么书呢?比如翻译硕士英语这一门?

A:英语基础建议就用星火的专八好了,比较全。

Q:那翻译呢?

A:翻译这一门就用三级笔译 张培基散文历年专八翻译。能把三笔练好我就觉得够了。每篇都练,练完一本书至少3个月,再花一个月改一次,完全吃透,就够了~

Q:对了,翻译的题材常考哪方面的呢?

A:去年考了文言文 (孙子兵法),英文小说(简爱),应用文(演讲),还有 一个文学类的(介绍莫言)。范围还是很广的,但重点我觉得还是练习基础类型的吧,然后再关注文学类的。

Q:我看到翻译这一门还有一种题型是翻译评论呀?这个怎么准备呢?

A:恩,貌似每年都有,考的很灵活。网上搜一搜点评吧,比如李白的静夜思有好多人翻过啊,网上就有各路大神的评论 ,看看就明白了,这个不难。

Q:那么百科呢?

A:百科我没买资料,都是图书馆的,各种历史、文化常识。饭后当小说看看。再把重要的一些记记,就够了。

Q:同济的百科偏向于考哪方面呢?

A:文化,历史。去年冷不丁的考了几个语言学方面的,我都不知道。。。

心态调节

Q:你备考的时候会心浮气躁不?会怎么调节呢?

A:会啊,最难熬的就是10 11 月某个阶段。每周去看看电影,跟基友吃个饭、聊天,反正暂时放空一个下午或半天吧 ,然后还是继续坚持着看书。

希望这篇翻译硕士考研备考高分经验分享对你有所帮助。这些经验中可能有与你相同的,也必然有与你不同的,有你赞同的也必然有你否定的,学会取其精华弃其糟粕,学会用别人的人生丰富自己的人生。祝大家成功!

 

跨考考研课程

班型 定向班型 开班时间 高定班 标准班 课程介绍 咨询
秋季集训 冲刺班 9.10-12.20 168000 24800起 小班面授+专业课1对1+专业课定向辅导+协议加强课程(高定班)+专属规划答疑(高定班)+精细化答疑+复试资源(高定班)+复试课包(高定班)+复试指导(高定班)+复试班主任1v1服务(高定班)+复试面授密训(高定班)+复试1v1(高定班)
2023集训畅学 非定向(政英班/数政英班) 每月20日 22800起(协议班) 13800起 先行阶在线课程+基础阶在线课程+强化阶在线课程+真题阶在线课程+冲刺阶在线课程+专业课针对性一对一课程+班主任全程督学服务+全程规划体系+全程测试体系+全程精细化答疑+择校择专业能力定位体系+全年关键环节指导体系+初试加强课+初试专属服务+复试全科标准班服务

①凡本网注明“稿件来源:跨考网”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京尚学硕博教育咨询有限公司(含本网和跨考网)所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转帖或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源,跨考网”,违者本网将依法追究法律责任。

②本网未注明“稿件来源:跨考网”的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着再通转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的“稿件来源”,并自负版权等法律责任。如擅自篡改为“稿件来源:跨考网”,本网将依法追究法律责任。

③如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与跨考网联系,电话:400-883-2220