您现在的位置: 跨考网择校择专业正文

【备考手册】翻译硕士备考攻略

最后更新时间:2017-04-14 17:36:49
辅导课程:暑期集训 在线咨询
复习紧张,焦头烂额?逆风轻袭,来跨考秋季集训营,帮你寻方法,定方案! 了解一下>>

  距离考研的时间不到一年,翻译硕士要怎样备考呢?很多报考翻译硕士的同学都有这样的疑问。跨考考研小编提醒各位同学,备考不能盲目,抓住关键要点是关键,这样才能达到事半功倍的效果。

  首先,抓紧学翻译。现在离18年考研越来越近,那么我们首先应该做最不容易提升的科目,翻译。翻译不容易提升,这一点同学们都知道。如果有人说只要一二个月就可以帮助你把翻译提高,那么十有八九是在忽悠你。翻译需要思考,需要磨砺,需要时间酝酿,所以现在要把时间放在翻译上。

  那么翻译从哪里入手呢?文学翻译。鉴于文学翻译是翻译的顶峰,最难拿下,大家就应该把最多的时间投入在文学翻译上。文学翻译和应用翻译不一样的是,文学翻译包含着最多的翻译技巧,堪称变化多端,无穷无尽,而应用翻译更多是专业词汇问题。如果文学翻译技巧成熟,那么应用文翻译也就手到擒来。所以翻译要从文学翻译开始。

  那么文学翻译要怎样做呢?首先要有耐心,要有韧劲,不要急于求成。文学翻译是在漫长的磨砺中慢慢提高的,不是一蹴而就的,要慢火熬香粥,要百年陈酿,没有耐心是做不了文学翻译的,耐心是文学翻译的保障。其次,每做一篇文学翻译都要反问自己,在技巧上有什么收获,方法上有什么突破,是不是技巧性更强,方法上更熟练。如果能够有所感悟,那么,你就是走在正确的文学翻译道路上,抓住了肯綮,技巧;切中了要害,方法,要坚定不移地走下去。

  除去做文学翻译,还要做笔译三级。笔三是应用翻译,几乎所有学校都会考,甚至有的学校只考应用翻译。笔三的文章每篇都在1000字以上,很少有短小精悍的,注意,每次做2-300字足够,不要太多,不要一口气把1000字都吃下,容易消化不良。每次做后,反反复复修改,每天修改,昨天做过的修改,前天做过的修改,上周做过的修改,甚至几个月前做过的也修改,反反复复修改。修改很多次后大家会发现,哪怕是修改过几十遍的翻译还有提升空间,翻译无止境,上升空间无限。所以建议大家在电脑上做,便于修改。

  提醒大家一点,翻译不仅仅出现在初试中,复试也考,英译汉和汉译英都反复考,所以翻译分值不仅仅是初试150分,复试还有100分或者150分,大家要投入最大的热情,最多的能量,最长的时间,不要怕费时。翻译好才是真的好,翻译不好,翻译硕士岌岌乎殆哉。切记。

  其次,抓紧练作文。写作包括汉语写作和英语写作,汉语写作100分,英语写作3-50分,每个学校略有差异。汉语写作分值比英语写作高,这是事实,所以给大家一个提醒,要更加注重汉语写作。在考试面前,分数就是王道,还有比分数更重要的吗?没有。不管什么学校出身,只要分数王道,就能够考取。所以建议大家抓好汉语写作。

  说起汉语写作,有些同学很悲剧。为什么呢?因为作为中国人,他们连母语都没有学好说好,说起话来结结巴巴,写起文章来佶屈聱牙,和香港胸大无脑的艺人差不多。经常有同学来问,写作看什么书?实话实说,写作没什么书可看,市面上的写作书都是编出来赚钱的(除去应用文),因为有人想买写作书,所以就有人编书卖,有市场就有商机。但写作能力不是靠看书,而是靠扎扎实实写。如果你能够写,坚持写,每周一篇,长期坚持,或者只要坚持到考试,11个多月时间,那么你就能够提升,一定能。当然,如果你不愿意写,怕写,厌写,烦躁写,那么,不论你买多少书,看多少书,也是无济于事的。

  练习写作不仅仅把写作提升,而且把翻译提升,尤其是英译汉。老夫在教授培训班同学英译汉时,经常开玩笑说,“大家说起中文来像英国人,只有说起英文来才像中国人”,其实大家的笔头也是一样,“写起中文来像英国人,写起英文来才像中国人”。这不是挖苦大家,而是现实。很多同学中文结结巴巴不过关,做起翻译受原文约束,更加摆不开,于是就稀里哗啦了,可见汉语写作能力对翻译的重要性。

  写汉语作文,不仅仅把汉语作文提升,也把翻译提升,对英译汉提升尤其明显。这一点大家要有深刻认识。

  第三,多读China Daily。如果撇开内容(洗脑),光从文字角度来说,China Daily还真是一份不错的报纸。因为China Daily有大量外国人参与编辑,语言地道纯熟,很适合阅读。此外,China Daily贴近中国人生活,在外国人文章里无法读到的中国文化都能够读到,堪称包罗万象。那么China Daily对于翻译硕士有什么好处呢?除去阅读,主要体现在词汇上。

  ChinaDaily的政治版和经济版都有大量专业词汇。这些词汇在平时学习中并不常常出现,频率不高,但在China Daily上是常用词,比方说“三个代表”,这个短语在英美任何报纸杂志书籍中都很难得出现,但在China Daily上经常出现,需要记住。虽然这些表达外国人根本不用,垃圾,但我们生活在有特色的国度,翻译硕士有可能考,那么我们就做拾荒者,捏着鼻子也要学。其他类似的例子还有很多,比方说八荣八耻、科学发展观等等,俯拾皆是。

  除去这些垃圾词汇,China Daily上还有很多并不垃圾的东西,是中国文化中固有的东西,还有些是潮词,这些词在平日阅读不容易碰到,但在China Daily

  上能够常常碰到,主要出现在文化版和生活版。比方说:山寨、微信、微博、秒杀、裸官等等。她们是我们生活的一部分,和我们息息相关,我们应该知道。

  总之,ChinaDaily读4个版,政治版,经济版,文化版,生活版,学习词汇,顺带阅读,大家切记。

  第四,其他科目可以推迟复习。比方说翻硕英语,百科等等。如果你愿意提早复习,当然可以,但建议不要开始太早,这些东西的技巧性差,搞久了容易厌倦。有同学现在就开始做阅读理解,恐怕到十一二月,看见阅读理解胃里就翻江倒海,狂吐不已。此外,政治也不要开始。年后马上会有政治培训班招生,不要报。一般9月开始,10月也行。70分万岁,80分犯罪,90分开除人籍。

  第五,做一个学习计划,严格按照计划学习。常言说得好,预则立,不预则废。备考是一个系统工程,需要有程序的学习。有程序的学习效率更高,更容易成功;而漫无目的的学习事倍功半,一事无成。这一点相信很多同学都有体会。

  翻译硕士的备考千头万绪,但归根到底只有2项,第一翻译,第二写作。如果把这两项做好,翻译硕士拿下不是问题。其他翻译硕士英语和百科之类都容易不少,适合突击,备考可以推迟,7月开始不错。

  2018的小伙伴,趁着春光,想考名校,不负韶华,备考就该从现在开始走起咯!跨考全年集训营二期班4月20日即将开营,专业名师的辅导,专职班主任的督促,各种类型纯良的小伙伴,我们一起找回高三时期的友情,用一年的共同奋斗,实现心中所愿!

领取2018考研全年集训好礼    2018考研集训畅学详情咨询
开学季给你最有料的
重点关注 预约粉丝见面会赢超级粉丝大礼 院校复试分数线
各大院校复试信息汇总 2017考研调剂信息汇总
2018考研知识“养肥”计划 2018考研时间安排 学长有话对你说

跨考考研课程

班型 定向班型 开班时间 高定班 标准班 课程介绍 咨询
秋季集训 冲刺班 9.10-12.20 168000 24800起 小班面授+专业课1对1+专业课定向辅导+协议加强课程(高定班)+专属规划答疑(高定班)+精细化答疑+复试资源(高定班)+复试课包(高定班)+复试指导(高定班)+复试班主任1v1服务(高定班)+复试面授密训(高定班)+复试1v1(高定班)
2023集训畅学 非定向(政英班/数政英班) 每月20日 22800起(协议班) 13800起 先行阶在线课程+基础阶在线课程+强化阶在线课程+真题阶在线课程+冲刺阶在线课程+专业课针对性一对一课程+班主任全程督学服务+全程规划体系+全程测试体系+全程精细化答疑+择校择专业能力定位体系+全年关键环节指导体系+初试加强课+初试专属服务+复试全科标准班服务

①凡本网注明“稿件来源:跨考网”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京尚学硕博教育咨询有限公司(含本网和跨考网)所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转帖或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源,跨考网”,违者本网将依法追究法律责任。

②本网未注明“稿件来源:跨考网”的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着再通转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的“稿件来源”,并自负版权等法律责任。如擅自篡改为“稿件来源:跨考网”,本网将依法追究法律责任。

③如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与跨考网联系,电话:400-883-2220