北京尚学硕博

教/育/咨/询/有/限/公/司

跨考教育

当前位置: 跨考网 > 公共课 > 英语 > 翻译 > 正文

2020考研英语长难句翻译:定语从句3大译法

来源: 跨考教育

2019-10-23 15:32:50

手机考研网

收藏本文

  时间飞逝,2020考研备考时间越来越少,在接下来的复习中同学们要根据自己的实际情况开展合理高效的复习计划,千万不能够掉以轻心。考研英语中翻译是一个难点,下面我们就探讨一下2020考研英语翻译定语从句的译法,一起来了解一下。

  一、限制性定语从句

  限制性定语从句对所修饰的先行词起限制作用,与先行词关系密切,不用逗号分开。翻译这类句子时往往可以用:

  (一)前置法

  把英语限制性定语从句译成带“的”的定语词组,放在被修饰词之前,从而将复合句译成汉语单句。

  1)The people who worked for him lived in mortal fear of him.

  译文: 在他手下工作的人对他怕得要死。

  2)There will come a day when people around the world will live a happy life under the sun of socialism.

  译文:全世界人民在社会主义阳光下过幸福生活的一天会到来的。

  (二)后置法

  上述译成前置定语的方法大都适用于限制性定语从句,但一般用于译成比较简单的英语定语从句;如果从句结构复杂,译成汉语前置定语显得太长而不符合汉语表达习惯时,往往可以译成后置的并列分句。

  1、译成并列分句,重复英语先行词

  1)They are striving for the ideal which is close to the heart of every Chinese and for which, in the past, many Chinese have laid down their lives.

  译文:他们正在为这样一个理想而努力,这个理想是每个中国人所珍爱的,在过去,许多中国人曾为了这个理想而牺牲了自己的生命。

  2)They would have had to live the rest of their lives under the stigma that he had recklessly precipitated an action which wrecked the Summit Conference and conceivably could have launched a unclear war.

  译文:他们可能不得不蒙着臭名而终其余生,这个臭名就是:它曾贸然采取了一项行动,这项行动破坏了峰会,并且可以设想,这可能已触发一场战争。

  2、译成并列分句,省略英语先行词。

  1)A good deal went on in the steppe which he –her father—did not know.

  译文:草原上发生了许多事情,他—她的父亲—并不知道。

  2)He managed to raise a crop of 200 miracle tomatoes that weighed up to two pounds each.

  译文:他居然种出了200个奇迹般的西红柿,每个重达两磅。

  (三)溶合法

  1、溶合法是指把原句中的主语和定语从句溶合在一起译成一个独立句子的一种翻译方法。由于限制性定语从句与主句关系紧密,所以溶合法比较适合用于翻译限制性定语从句。英语中的There be …结构汉译时往往就是这样处理的。

  1)There are many people who want to seethe film.

  译文:许多人要看这部电影。

  2)There were men in that crowd who had stood there every day for a month.

  译文:在那群人中,有些人每天站在那里,站了一个月。

  2、此外,还有些带有定语从句的英语复合句,译成汉语时可将英语主句压缩成汉语词组做主语,而把定语从句译成谓语,溶合成一个句子。

  1)“We are a nation that must beg to stay alive,”said a foreign economist.

  译文:一位外国经济学家说道,“我们这个国家不讨饭就活不下去。”

  2)We used a plane of which almost every part carried some indication of national identity.

  译文:我们驾驶的飞机几乎每一个部件都有国籍的某些标志。

  (注:本文来自网络,如有侵权,请联系删除)

  2020考研初试已然成为过去式了,但是小伙伴们不能放松,还有复试等着你们呢!关注分数线频道——早预估、早准备、早选择仿真模拟复试,打通复试全流程,让你的复试底气更足,实力绽放,脱颖而出! GO!

  2021考研人已经粉墨登场,2020年考研报考人数已经较2019年净增了50万左右,按照近几年的趋势,2021年考研人数,保守估计都会达到380万,不提前准备起来还等什么~全年畅学已经在等待你的驾临!畅学小宠迫不及待的想和你一起打通考研任督二脉,升级战斗实力,一起披荆斩棘,彼此陪伴,让曲折变坦途!

2021热门专业“NEI”幕曝光台
2021考研专业解读
及难度评析
2021考研整体难度解读 哪些专业不适合跨专业报考?
北上广深哪些院校比较好考 经济学专业解读及院校推荐
提分神器——考研政治该怎么复习 2/3都考研的临床医学该怎么选专业
2020考研临门一脚—查分/复试/调剂 考研总成绩是怎么算出来的?录取分数怎么算? 考研复试时,导师最爱问啥?
教育部对复试的规定和要求有哪些 复试常见注意事项还不够—你需要升级版
【实用】考研复试英语自我介绍模板 34所自主划线高校历年复试分数线(2012-2019)

分享到:

相关推荐

跨考网| 考研信息网| 全国代理| 研招网| 关于我们| 加入我们| 联系我们 | 网站导航

跨考手机考研网:http://wap.kuakao.com/ 考研从未如此简单

Copyright@2004-2020 www.kuakao.com All Right Reserived 京 ICP备11041699号-3

版权所有:北京尚学硕博教育咨询有限公司

 

全年集训

400-883-2220