您现在的位置:跨考网公共课英语翻译

2014考研英语暑期复习:新题型的解题技巧

新题型是从2006年开始出现的,按照《大纲》的要求这一部分一共有三种备选题型,包括七选五、搭配题和排序题,虽然题型不一样,但是都在考察考生对于整篇文章的一个把握,对于这种题型我们也有相应的解决办法。...

2014考研英语暑期复习:翻译中的语序调整

翻译中的语序调整》》》暑期辅导规划(一)确定主语,调整语序。英语为主语显著的语言,主语突出,除省略句以外,一般情况下每个句子都有主语;句法重形合,要求句子各成分特别清楚,以免结构混乱,影响句意。20...

2014考研英语:如何对翻译快速上手?

作为考研英语中公认难度最高的科目,翻译一直以来都是令广大考生为之头痛的问题。而如何能熟练掌握翻译的基本技巧和方法,迅速地将繁杂的英文转换成可表述和理解的中文,便成为了考生需要面对的第一难题。》》考研...

2014考研英语英译汉:代词翻译方法

1.代词的处理方法内容比较简单的文章它会使用很多的代词,比较复杂的文章难懂的文章使用代词比较少。代词在句子当中充当主语、宾语、表语和定语四大句子成分。代词在种类上分成六大类:人称代词、物称代词、指示...

2014考研英语英译汉:名词翻译方法

二、名词的翻译方法1、不认识的名词(1)从文章句形找它的解释例:Pearsonhaspiecedtogethertheworkofhundredsofresearchersaroundtheworl...

2014考研英语英译汉:动词翻译方法

三、动词的处理方法》》考研英语复习指导一是常用动词,二是高难动词,三是容易混消的动词,四是动词短语。(1)常用动词例:Forexample,theydonotcompensateforgrossso...

2014考研英语英译汉:非谓语动词翻译方法

四、英译汉中的非谓语动词》》考研英语复习指导(1)把非谓语动词直接译成动词例:However,theworldissomadethatelegantsystemsareinprincipleunab...

2014考研英语英译汉:从句翻译方法

五、英译汉中的从句》》考研英语复习指导(1)主语从句 (2)宾语从句 (3)表语从句例:WhethertheGovernmentshouldincreasethefinancingofpuresci...

2014考研英语英译汉:对称关系处理方法

六、对称关系》》考研英语复习指导(1)结构上对称,例用并列联词,and,orbut(2)误意上对称,使用同一类型的词。例:Newformsofthoughtaswellasnewsubjectsfo...

2014考研英语英译汉:十大难点之英译汉中的变化

七、英译汉中的变化》》考研英语复习指导一个是结构上的变化,另一个是英语词上的变化(1)结构上的变化例:Thisseemsmostlyeffectivelydonebysupportingacerta...

2014考研英语英译汉:十大难点之省略关系

八、英译汉中的省略关系》》考研英语复习指导(1)动词的省略例:Howwellthepredictionswillbevalidatedbylaterperformancedependsuponthe...

2014考研英语英译汉:十大难点之倒装处理方法

九、英译汉中的倒装》》考研英语复习指导(1)在疑问句倒装(2)在感叹句倒装(3)在否定词之后倒装(4)在only的复词短语,或复词从句放在句首加强语气(5)so或so+形容词或者复词放在句首加强语气...

2014考研英语:英译汉十大难点之惯用方法

十、英译汉中的惯用法参考例年考题Peoplehavewonderedforalongtimehowtheirpersonalitiesandbehaviorsareformed.Itisnoteas...

2014考研英语翻译:解题策略 拆分与组合

翻译活动本身是一个复杂的心理思维活动过程,任何做翻译的人都会感到翻译的艰巨性。“一名之立,踌躇旬月”就是说要找到一个贴切的词来翻译,常常需要花上数月的功夫。考研英语翻译在考试中的时间限制和紧张状态是...

考研英语名师指导:翻译题实例详细讲解

翻译活动本身是一个复杂的心理思维活动过程,任何做翻译的人都会感到翻译的艰巨性。“一名之立,踌躇旬月”就是说要找到一个贴切的词来翻译,常常需要花上数月的功夫。考研英语翻译在考试中的时间限制和紧张状态是...

2014考研英语翻译:答题按句式特点转换

在实际的英文报刊、杂志等日常阅读中,从句经常是构成英语长句甚至难句的主要方式。而一直以来,在考研翻译中,对从句翻译方法的考查频率居高不下。由于英语从句可以环环相套,因此在翻译的时候,不能一味按照英文...

2014考研英语之翻译:考点详细分析

成功标准》》考研英语复习指导翻译部分有三个特点与众不同:从语言测试学角度来看,翻译部分是纯选拔性的考试内容,其设计初衷并不是对所有考生的语言能力进行定量水平的检查,这就造成了实际得分分布离散,高低分...

2014考研英语:英译汉复习的窍门

翻译是两种语言的转换。考生首先必须对英语和汉语两种语言的不同特征有所了解。词典所提供的词语的中文意思是翻译的基础,而词语在句子中的意思则要依照上下文的具体语境而定。在英语中,词和词组的意思要根据词语...

2014考研英语之翻译:分享高分三大法宝

翻译是考研试题两个主观题型之一,然而考研翻译又与作文不同,大家熟悉的国外考试,包括GRE、托福、雅思等都没有翻译考试,所以翻译考试并没有形成国际通行的统一标准,仅以国内为例,考研翻译的评分标准就与高...

2014考研英语:翻译长难句应对招数

对于每一个英语句子的翻译, 并不只是使用一种翻译方法, 而是多种翻译方法的综合运用, 这在英语长句的翻译中表现得尤为突出。长句在科技性的文体中的出现极为频繁, ...

2014考研英语:从评分细则 看词义的选择和引申

根据教育部考试中心对2005年考验英语试卷的抽样调查,考生在答卷时存在着两方面的突出的问题:第一,考生对复杂的句子结构仍然掌握不好,对插入语的理解和翻译还存在一定的困难;第二,对词义的掌握不到位,失...

2014考研英语:英译汉常见短语及句型

八、英译汉试题中常见的重要短语及典型句型1Itisnotthat…butthat…这不是说…,而是说…【例1】Itisnotthatthescalesintheonecase,andthebalan...

考研英语之英译汉:步骤及技巧分享

六、英译汉的步骤由于英译汉试题中的句子结构一般都较为复杂,很难一步到位地给出准确的译文,因此建议采用由大到小的步骤逐步翻译,以达到译文的“忠实”、“通顺”,这一方法是指先从大处着眼找出句子的主干结构...

考研英语之英译汉:思维过程与方法

五、英译汉的思维过程和方法前面讲过,“信”、“达”、“雅”是翻译的总体性标准,考生在考试中做完翻译题之后进行检查回顾时,可以尝试用这三种标准来衡量自己的译文,并做出适当修改。为了达到“信”、“达”、...

考研英语之英译汉:试题特点和难点

三、英译汉的试题特点和难点1句子较长,结构复杂,内容比较抽象。在英汉翻译中,5个题目的总字数为150-160词。其中最长的句子字数为35-40词,这种句子是考生平时阅读材料中不常见的。从五个题目总体...

2014考研英语:英译汉命题特点及解题技巧

(一)命题特点1.近几年英译汉试题的文章均为议论文,其结构严谨,逻辑性强,文章长度约400词。2.文章内容涉及政治、经济、社会生活、文化教育或科普知识,难度较大。3.文章中要求翻译的5个句子,或句子...

对话名师:考研英语翻译疑难点解析

  1.做翻译题是按照句子结构翻译好还是通过表达的意思重新组织翻译好?  跨考考研:翻译的基本方法有两种方法,我概括说翻译最常见的两种方法第一种是直译,就是拷...

2014考研英语复习:各种英语翻译方法详解

研究生英语考试中的翻译是从一篇400字左右的文章中划出5个句子,要求考生在30分钟内将其翻译成中文,分值10分。考纲上关于翻译部分的规定是:“能将一般难度的英语短文译成汉语,理解基本正确,译文达意。...

2014考研英语翻译指导:补译法详解

  补译法:加上一些词,如“即”,“以为”,或以冒号、破折号分开处理。如:Thatracismcontinuestoprevailisindicatedbythefactthat...

2014考研英语翻译指导:逆译法详解

逆译法:把位于句末的从句放在句首。如:Thepolicemensethimfreewhenhisransomhadnotyetbeenpaid.他还未交赎金,警察就把他放了。 Obviously,t...

你可能感兴趣的课程