您现在的位置: 跨考网公共课英语阅读正文

2022考研英语时事阅读之:疫情期间,你的网速慢了吗?

最后更新时间:2021-04-30 14:12:47
辅导课程:暑期集训 在线咨询
复习紧张,焦头烂额?逆风轻袭,来跨考秋季集训营,帮你寻方法,定方案! 了解一下>>

  时光如梭,英语复习一直是考研路上的一道难以跨越的砍,得阅读者,得英语。而坚持英语阅读是考研英语拿高分必须要做的一件事情,下面小编整理了2022年考研英语阅读理解时事阅读之:疫情期间,你的网速慢了吗,希望帮助考研人提升考研复习效率。

  疫情期间,你的网速慢了吗

  WASHINGTON — In late January, as China locked down some provinces to contain the spread of the coronavirus, average internet speeds in the country slowed as people who were stuck inside went online more and clogged the networks. In Hubei Province, the epicenter of infections, mobile broadband speeds fell by more than half.

  华盛顿——1月下旬,正值中国封锁一些省份以遏制冠状病毒的时候,全国的平均网速慢了下来,因为被困在室内的人们开始更多地上网,导致网络堵塞。在疫情暴发的湖北省,移动宽带速度下降了一半以上。

  In mid-February, when the virus hit Italy, Germany and Spain, internet speeds in those countries also began to deteriorate.

  2月中旬,当病毒袭击意大利、德国和西班牙时,这些国家的网速同样开始下降。

  Quarantines around the world have made people more reliant on the internet to communicate, work, learn and stay entertained. But as the use of YouTube, Netflix, Zoom videoconferencing, Facebook calls and videogaming has surged to new highs, the stress on internet infrastructure is starting to show in Europe and the United States — and the traffic is probably far from its peak.

  世界各地的隔离使得人们更加依赖网络来进行交流、工作、学习和娱乐。但随着YouTube、Netflix、Zoom视频会议、Facebook通话和电子游戏的使用飙升至新高,互联网基础设施所承受的压力开始在欧洲和美国显现——而这个流量可能还远未达到峰值。

  Some tech companies have responded to the call to ease internet traffic. YouTube, which is owned by Google, said this week that it would reduce the quality of its videos from high to standard definition across the globe.

  一些科技公司已对缓解互联网压力的号召作出回应。谷歌旗下的YouTube本周表示,将在全球范围内将其视频质量从高清降至标清。

  Internet service providers said they could handle the deluge of traffic but were adding capacity. Verizon, Cox and AT&T said they were building more cell sites to strengthen mobile networks, increasing the number of fiber connections on their network backbones, and upgrading the routing and switching technology that lets devices talk to one another and share an internet connection.

  互联网服务提供商表示,他们可以处理大量的流量,但也在扩容。威瑞森、考克斯(Cox)和AT&T表示,他们正在建设更多蜂窝站,以加强移动网络,增加其网络主干上的光纤连接数量,并升级路由和交换技术,使设备之间能够相互通信并共享互联网连接。

  To prevent clogged networks, Europe has taken the most aggressive steps.

  为了防止网络拥堵,欧洲已经采取了一些激烈的措施。

  (注:本文来自网络,如有侵权,请联系删除)

跨考考研课程

班型 定向班型 开班时间 高定班 标准班 课程介绍 咨询
秋季集训 冲刺班 9.10-12.20 168000 24800起 小班面授+专业课1对1+专业课定向辅导+协议加强课程(高定班)+专属规划答疑(高定班)+精细化答疑+复试资源(高定班)+复试课包(高定班)+复试指导(高定班)+复试班主任1v1服务(高定班)+复试面授密训(高定班)+复试1v1(高定班)
2023集训畅学 非定向(政英班/数政英班) 每月20日 22800起(协议班) 13800起 先行阶在线课程+基础阶在线课程+强化阶在线课程+真题阶在线课程+冲刺阶在线课程+专业课针对性一对一课程+班主任全程督学服务+全程规划体系+全程测试体系+全程精细化答疑+择校择专业能力定位体系+全年关键环节指导体系+初试加强课+初试专属服务+复试全科标准班服务

①凡本网注明“稿件来源:跨考网”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京尚学硕博教育咨询有限公司(含本网和跨考网)所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转帖或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源,跨考网”,违者本网将依法追究法律责任。

②本网未注明“稿件来源:跨考网”的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着再通转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的“稿件来源”,并自负版权等法律责任。如擅自篡改为“稿件来源:跨考网”,本网将依法追究法律责任。

③如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与跨考网联系,电话:400-883-2220