2015考研英语大纲翻译复习指导(3):习惯用语(上)_跨考网

最后更新时间:2014-09-15 18:40:25
辅导课程:暑期集训 在线咨询
复习紧张,焦头烂额?逆风轻袭,来跨考秋季集训营,帮你寻方法,定方案! 了解一下>>

  2015年的大纲终于清晰的呈现在我们的眼前。就翻译而言,没有任何的变化。翻译短文中经常会出现一些习惯用法和短语,许多学生对此不知道或者不敏感,以至于对原文的理解产生了偏差,甚至产生完全错误的理解,所以,牵涉习惯用语和短语的部分考生往往失分严重。那下面跨考教育肖方方老师就翻译实战演练中所遇到的常见的习惯用语给大家做个分享:

  1) more A than B,less B than A,not so much B as A 意思相同,用法相似,都可以理解为“与其说是B,还不如说是A”,这比简单的翻译“比。。。更”更好,因为突出的是一种更好的选择关系。

  例子1:Teaching can be more like guiding and assisting than forcing information into a supposedly empty head.

  翻译为:教学与其说是把知识灌输到假定为一片空白的头脑中,还不如说是对其进行引导和帮助。(本句可理解为将“知识灌输”的行为与“引导和帮助”的行为进行对比,说明教学选择的是后一种行为。注意翻译与原文的语序是相反的。)

  2) no more...than,not any more than 表示类比,意思是“和。。。一样都不”,“不比。。。更”

  表示同类否定比较,可以为不比。。。更”或者“都。。同样不”

  例子2.The heart is no more intelligent than the stomach,for they are both controlled by the brain .

  翻译为:心脏和胃一样无智力而言,因为他们都是由大脑控制的。

  表示两者的比较关系时,意思为“正如。。。不/。。。也不”

  例子3.No one can hold back the tide of revolution any more than a man with a broom can hold a flood that has burst the dam.

  翻译为:任何人都无法阻挡革命洪流,正如一个人不能拿着扫帚挡住决堤的洪水一样。

  3)only too...to 相当于very..to,表示“非常。。。”“很”

  例子4.I shall be only too pleased to help him.

  翻译为:替他帮忙我是非常高兴的。

  4)much less,still less用语否定句中,表示一种追加的否定,意思你为“更不用说,更不要说”,类似的说法还有to say nothing of, not to speak of ,not to mention ,let alone ,它们的意思也是“更不用说”,但是肯定句和否定句都能用。

  例子5.He knows little of maths,and still less of English .

  翻译为:他几乎不懂数学,更不用说英语了。

 

 

   9月考研大事件:

   2015年考研大纲原文 解析 视频 专题

   教育部:2015年考研时间为2014年12月27日至28日

   2015年考研网上报名时间:10月10日至10月31日

跨考考研课程

班型 定向班型 开班时间 高定班 标准班 课程介绍 咨询
秋季集训 冲刺班 9.10-12.20 168000 24800起 小班面授+专业课1对1+专业课定向辅导+协议加强课程(高定班)+专属规划答疑(高定班)+精细化答疑+复试资源(高定班)+复试课包(高定班)+复试指导(高定班)+复试班主任1v1服务(高定班)+复试面授密训(高定班)+复试1v1(高定班)
2023集训畅学 非定向(政英班/数政英班) 每月20日 22800起(协议班) 13800起 先行阶在线课程+基础阶在线课程+强化阶在线课程+真题阶在线课程+冲刺阶在线课程+专业课针对性一对一课程+班主任全程督学服务+全程规划体系+全程测试体系+全程精细化答疑+择校择专业能力定位体系+全年关键环节指导体系+初试加强课+初试专属服务+复试全科标准班服务

①凡本网注明“稿件来源:跨考网”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京尚学硕博教育咨询有限公司(含本网和跨考网)所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转帖或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源,跨考网”,违者本网将依法追究法律责任。

②本网未注明“稿件来源:跨考网”的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着再通转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的“稿件来源”,并自负版权等法律责任。如擅自篡改为“稿件来源:跨考网”,本网将依法追究法律责任。

③如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与跨考网联系,电话:400-883-2220