十年考研翻译真题权威解析(二)_跨考网
最后更新时间:2009-03-16 04:51:44
辅导课程:暑期集训
在线咨询
复习紧张,焦头烂额?逆风轻袭,来跨考秋季集训营,帮你寻方法,定方案!
了解一下>>
1993年考研翻译真题
(71)The method of scientific investigation is nothing but the expression of the necessary mode of working of the human mind; it is simply the mode by which all phenomena are reasoned about and given precise and exact explanation.
The method of scientific investigation is nothing but the expression 多重定语of the necessary mode of working of the human mind; 复合句2 it is simply the mode by 定语从句which all phenomena 被动结构are reasoned about and given precise and exact explanation.
科学研究的方法不过是人类思维活动的必要方式的表达,也就是对一切现象进行思索并给以精确而严谨解释的方式。
(72)It is not that the scales in the one case,and the balance in the other,differ in the principles of their construction or manner of working; but that the latter is much finer apparatus and of course much more accurate in its measurement than the former
并列结构1 It is not 表语从句that the scales in the one case, and the balance in the other 省略结构(case), differ in the principles of their (指代关系)construction or manner of working; 并列结构2 but 省略结构(it is) 表语从句that the latter (指代关系)is a much finer apparatus and of course much more accurate in its (指代关系)measurement than the former(指代关系).
这并不是说面包师或卖肉者所用的磅秤和化学家所用的天平在构造原理或工作方式上存在差别,而是说与前者相比,后者是一种更精密得多的仪器,因而在计量上必然更准确得多。
(73)You have all heard it repeated that men of science work by means of induction(归纳法)and deduction,that by the help of these operations,they,in a sort of sense,manage to extract from Nature certain natural laws,and that out of these,by some special skill of their own,they build up their theories.
主句You have all heard it (形式宾语)repeated 并列结构1 that men 后置定语of science work 状语结构by means of induction (归纳法)and deduction, 并列结构2 that 状语结构by the help of these (指代关系)operations, they (指代关系), 插入结构in a sort of sense, manage to extract from Nature certain natural laws, 并列结构3 and that 状语结构out of these (指代关系), 插入结构by some special skill of their own(指代关系), they (指代关系)build up their (指代关系)theories.
你们都多次听说过,科学家是用归纳法和演绎法工作的;在某种意义上说,他们用这些方法力求从自然界找出某些自然规律;然后他们根据这些规律,用自己的一些特殊的本领,建立起他们的理论。
(74)And it is imagined by many that the operations of the common mind can be by no means compared with these processes,and that they have to be acquired by a sort of special training.
And 形式主语it is imagined by many 形式主语,译法:增加泛指主语 that the operations of the common mind 情态动词的被动结构can be (插入结构by no means) compared with these processes (指代关系), 主语从句 并列结构2 and that they (指代关系) 情态动词的被动结构have to be acquired by a sort of special training.
许多人以为普通人的思维活动根本无法与科学家的思维过程相比,还认为这些思维过程必须经过某种专门训练才能掌握。
(75)Probably there is not one here who has not in the course of the day had occasion to set in motion a complex train of reasoning,of the very same kind,though differing in degree,as that which a scientific man goes through in tracing the causes of natural phenomena.
状语结构Probably there is not one (there be结构的译法,泛指主语)here 定语从句who has not (插入结构in the course of the day) had occasion 状语结构to set in motion 前置定语a complex train of reasoning, 后置定语of the very same kind, though differing in degree, as that 定语从句which a scientific man goes through in tracing the causes of natural phenomena.
大概不会有人一整天都没有机会进行一连串复杂的思考活动,这些思考活动与科学家在探索自然现象原因时所经历的思考活动,尽管复杂程度不同,但在性质上是完全一样的。
(71)The method of scientific investigation is nothing but the expression of the necessary mode of working of the human mind; it is simply the mode by which all phenomena are reasoned about and given precise and exact explanation.
The method of scientific investigation is nothing but the expression 多重定语of the necessary mode of working of the human mind; 复合句2 it is simply the mode by 定语从句which all phenomena 被动结构are reasoned about and given precise and exact explanation.
科学研究的方法不过是人类思维活动的必要方式的表达,也就是对一切现象进行思索并给以精确而严谨解释的方式。
(72)It is not that the scales in the one case,and the balance in the other,differ in the principles of their construction or manner of working; but that the latter is much finer apparatus and of course much more accurate in its measurement than the former
并列结构1 It is not 表语从句that the scales in the one case, and the balance in the other 省略结构(case), differ in the principles of their (指代关系)construction or manner of working; 并列结构2 but 省略结构(it is) 表语从句that the latter (指代关系)is a much finer apparatus and of course much more accurate in its (指代关系)measurement than the former(指代关系).
这并不是说面包师或卖肉者所用的磅秤和化学家所用的天平在构造原理或工作方式上存在差别,而是说与前者相比,后者是一种更精密得多的仪器,因而在计量上必然更准确得多。
(73)You have all heard it repeated that men of science work by means of induction(归纳法)and deduction,that by the help of these operations,they,in a sort of sense,manage to extract from Nature certain natural laws,and that out of these,by some special skill of their own,they build up their theories.
主句You have all heard it (形式宾语)repeated 并列结构1 that men 后置定语of science work 状语结构by means of induction (归纳法)and deduction, 并列结构2 that 状语结构by the help of these (指代关系)operations, they (指代关系), 插入结构in a sort of sense, manage to extract from Nature certain natural laws, 并列结构3 and that 状语结构out of these (指代关系), 插入结构by some special skill of their own(指代关系), they (指代关系)build up their (指代关系)theories.
你们都多次听说过,科学家是用归纳法和演绎法工作的;在某种意义上说,他们用这些方法力求从自然界找出某些自然规律;然后他们根据这些规律,用自己的一些特殊的本领,建立起他们的理论。
(74)And it is imagined by many that the operations of the common mind can be by no means compared with these processes,and that they have to be acquired by a sort of special training.
And 形式主语it is imagined by many 形式主语,译法:增加泛指主语 that the operations of the common mind 情态动词的被动结构can be (插入结构by no means) compared with these processes (指代关系), 主语从句 并列结构2 and that they (指代关系) 情态动词的被动结构have to be acquired by a sort of special training.
许多人以为普通人的思维活动根本无法与科学家的思维过程相比,还认为这些思维过程必须经过某种专门训练才能掌握。
(75)Probably there is not one here who has not in the course of the day had occasion to set in motion a complex train of reasoning,of the very same kind,though differing in degree,as that which a scientific man goes through in tracing the causes of natural phenomena.
状语结构Probably there is not one (there be结构的译法,泛指主语)here 定语从句who has not (插入结构in the course of the day) had occasion 状语结构to set in motion 前置定语a complex train of reasoning, 后置定语of the very same kind, though differing in degree, as that 定语从句which a scientific man goes through in tracing the causes of natural phenomena.
大概不会有人一整天都没有机会进行一连串复杂的思考活动,这些思考活动与科学家在探索自然现象原因时所经历的思考活动,尽管复杂程度不同,但在性质上是完全一样的。
2022考研初复试已经接近尾声,考研学子全面进入2023届备考,跨考为23考研的考生准备了10大课包全程准备、全年复习备考计划、目标院校专业辅导、全真复试模拟练习和全程针对性指导;2023考研的小伙伴针也已经开始择校和复习了,跨考考研畅学5.0版本全新升级,无论你在校在家都可以更自如的完成你的考研复习,暑假集训营带来了院校专业初步选择,明确方向;考研备考全年规划,核心知识点入门;个性化制定备考方案,助你赢在起跑线,早出发一点离成功就更近一点!
考研院校专业选择和考研复习计划 | |||
2023备考学习 | 2023线上线下随时学习 | 34所自划线院校考研复试分数线汇总 | |
2022考研复试最全信息整理 | 全国各招生院校考研复试分数线汇总 | ||
2023全日制封闭训练 | 全国各招生院校考研调剂信息汇总 | ||
2023考研先知 | 考研考试科目有哪些? | 如何正确看待考研分数线? | |
不同院校相同专业如何选择更适合自己的 | 从就业说考研如何择专业? | ||
手把手教你如何选专业? | 高校研究生教育各学科门类排行榜 |
相关推荐
跨考考研课程
班型 | 定向班型 | 开班时间 | 高定班 | 标准班 | 课程介绍 | 咨询 |
秋季集训 | 冲刺班 | 9.10-12.20 | 168000 | 24800起 | 小班面授+专业课1对1+专业课定向辅导+协议加强课程(高定班)+专属规划答疑(高定班)+精细化答疑+复试资源(高定班)+复试课包(高定班)+复试指导(高定班)+复试班主任1v1服务(高定班)+复试面授密训(高定班)+复试1v1(高定班) | |
2023集训畅学 | 非定向(政英班/数政英班) | 每月20日 | 22800起(协议班) | 13800起 | 先行阶在线课程+基础阶在线课程+强化阶在线课程+真题阶在线课程+冲刺阶在线课程+专业课针对性一对一课程+班主任全程督学服务+全程规划体系+全程测试体系+全程精细化答疑+择校择专业能力定位体系+全年关键环节指导体系+初试加强课+初试专属服务+复试全科标准班服务 |