考研必备:翻译考试历年常考高频词汇

最后更新时间:2014-11-27 13:37:07
辅导课程:暑期集训 在线咨询
复习紧张,焦头烂额?逆风轻袭,来跨考秋季集训营,帮你寻方法,定方案! 了解一下>>
翻译考试历年常考高频词汇,考试必备!!
One Country, Two Systems 一国两制 
One China, One Taiwan 一中一台 
Two Chinas 两个中国 
Three Direct Links (Mail, Air and Shipping Services and Trade) (两岸)直接三通 
23 Million Taiwan Compatriots 两千三百万台湾同胞 
Two Conferences (NPC and CPPCC) 两会(人大,政协) 
Three Represents 三个代表 
the Important Thought of Three Represents 三个代表重要思想 
Woman Pace-Setter 三八红旗手
the Three Major Historical Tasks三大历史任务 
the Seven-Year Program to Help 80 Million People Out of Poverty "八七"扶贫攻坚计划
the Eleventh Five-Year Plan (2006-2010) "十一五"计划 
the 15th central committee of the communist party of China (CPC) 第十五届中央委员会 
17th Party Congress 十七大     
the Third Plenary Session of the Eleventh Central Committee 十一届三中全会 
South-South Cooperation 南南合作     
North-South Dialog 南北对话
Taiwan Independence 台独 
"Bring In" and "Going Out" "引进来"和"走出去"政策
patriotic democratic personages爱国民主人士 
patriotic united front 爱国统一战线 
patriotism 爱国主义精神 
live and work in peace and contentment 安居乐业 
an enterprising spirit 昂扬向上的精神状态 
our compatriots in the Macao SAR (Special Administrative Region) 澳门特别行政区同胞
hegemonism 霸权主义 
a hundred flowers blossom 百花齐放
a hundred schools of thought contend 百家争鸣 
the stability in border areas 边疆稳定
remote areas 边远地区
a magnificent upsurge 波澜壮阔
extensive and profound 博大精深 
never degenerating 不变质 
constantly better people's lives 不断提高人民生活水平 
unfair and irrational 不公正不合理 
shackles of the outdated notions 不合时宜的观念的束缚 
an inexhaustible motive force 不竭动力 
invincible 不可战胜 
an irresistible trend of history 不可阻挡的历史潮流
not lose our bearings不迷失方向 
uneven 不平衡 
a tortuous course 不平坦的道路 
not all-inclusive 不全面的
take resolute measures 采取果断措施 
participation in and deliberation of state affairs 参政议政 
long-term coexistence 长期共存 
long-term social stability and solidarity 长期社会安定团结
long-term peace and order 长治久安 
honesty 诚实守信 
fully mobilize and rally充分调动和凝聚 
take shape initially 初步建立
traditional threats to security 传统安全威胁 
creativity, cohesion and fighting capacity 创造力、凝聚力和战斗力
system of resignation 辞职制 
proceed from our national conditions 从我国国情出发 
promote common development 促进共同发展
promote all-round social progress 促进社会全面进步 
assuming heavy responsibilities 担当重任 
the contemporary era 当代 
masters of the country当家作主
the wish to be the masters of our country 当家作主的愿望
congress of party representatives 党代会
backbone of the party 党的骨干力量 
the party's basic theory, line and program 党的基本理论、路线和纲领

party building 党的建设

跨考考研课程

班型 定向班型 开班时间 高定班 标准班 课程介绍 咨询
秋季集训 冲刺班 9.10-12.20 168000 24800起 小班面授+专业课1对1+专业课定向辅导+协议加强课程(高定班)+专属规划答疑(高定班)+精细化答疑+复试资源(高定班)+复试课包(高定班)+复试指导(高定班)+复试班主任1v1服务(高定班)+复试面授密训(高定班)+复试1v1(高定班)
2023集训畅学 非定向(政英班/数政英班) 每月20日 22800起(协议班) 13800起 先行阶在线课程+基础阶在线课程+强化阶在线课程+真题阶在线课程+冲刺阶在线课程+专业课针对性一对一课程+班主任全程督学服务+全程规划体系+全程测试体系+全程精细化答疑+择校择专业能力定位体系+全年关键环节指导体系+初试加强课+初试专属服务+复试全科标准班服务

①凡本网注明“稿件来源:跨考网”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京尚学硕博教育咨询有限公司(含本网和跨考网)所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转帖或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源,跨考网”,违者本网将依法追究法律责任。

②本网未注明“稿件来源:跨考网”的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着再通转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的“稿件来源”,并自负版权等法律责任。如擅自篡改为“稿件来源:跨考网”,本网将依法追究法律责任。

③如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与跨考网联系,电话:400-883-2220