厦门大学翻译硕士mti考试的一些感想

最后更新时间:2014-11-07 15:58:22
辅导课程:暑期集训 在线咨询
复习紧张,焦头烂额?逆风轻袭,来跨考秋季集训营,帮你寻方法,定方案! 了解一下>>

今年厦大的基础英语不是很难。相对于往年来说,今年单选侧重于语法。词汇题很少。改错和专八的差不多 不过我没做好。阅读理解和巴基水平差不多。有两篇阅读貌似见过。作文写得是关于对于延长退休年龄的看法,也比较好入手。今天上午拿到翻译基础,打开试卷傻眼了。中译英和英译汉的词汇互译完全和平时准备的不一样。平时抱着china daily 的词汇不放,结果一个没出现,相当之郁闷。结果三十个词汇没写出几个。不过很像厦大的出题风格。可能是水平有限,没能写出来。我看隔壁的好像写的挺多的。貌似很轻松。至于英译汉和汉译英的篇章翻译,四篇的题量很大。写的我是头痛欲裂。第一篇汉译英是关于中世纪的封建地主们的战争,第二篇有点像记叙文,关于作者要的母亲又要生一个宝宝,作者的一些看法。第三篇关于经济类的翻译,搞定政府工作报告类翻译就没问题。不过本人练的很少。第四篇是关于厦门航空公司的一片介绍。时间是比较紧的。至于汉语百科与写作,今年出的关于文化的比较多,比如2012年诺贝尔文学奖获得者和他的代表作,“画圣”和“医圣”是谁等等,还有涉及体育 电影的方面的知识,感觉比较普遍,考的很细。应用文是写一篇演讲稿。题目是《我骄傲,因为我是电力从事人》和这个差不多。话题作文是跟老友联系重要还是结交新友重要?

虽然这次考试没有考好,但是这其中的过程是任何事情都不可代替的。对自己也是一个绝佳的提升机会。

对于想参加2014年厦大翻译硕士的同学来说,一定要打牢基本功。翻译是见真功夫的地方。即使你前面没做好 可能大家都没见过,关键在于篇章翻译。从现在开始多写多练多背,考场上你就比别人强。

这是我的一点感想,在此与大家分享。同时也要感谢论坛。我从中获取了很多资料。

跨考考研课程

班型 定向班型 开班时间 高定班 标准班 课程介绍 咨询
秋季集训 冲刺班 9.10-12.20 168000 24800起 小班面授+专业课1对1+专业课定向辅导+协议加强课程(高定班)+专属规划答疑(高定班)+精细化答疑+复试资源(高定班)+复试课包(高定班)+复试指导(高定班)+复试班主任1v1服务(高定班)+复试面授密训(高定班)+复试1v1(高定班)
2023集训畅学 非定向(政英班/数政英班) 每月20日 22800起(协议班) 13800起 先行阶在线课程+基础阶在线课程+强化阶在线课程+真题阶在线课程+冲刺阶在线课程+专业课针对性一对一课程+班主任全程督学服务+全程规划体系+全程测试体系+全程精细化答疑+择校择专业能力定位体系+全年关键环节指导体系+初试加强课+初试专属服务+复试全科标准班服务

①凡本网注明“稿件来源:跨考网”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京尚学硕博教育咨询有限公司(含本网和跨考网)所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转帖或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源,跨考网”,违者本网将依法追究法律责任。

②本网未注明“稿件来源:跨考网”的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着再通转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的“稿件来源”,并自负版权等法律责任。如擅自篡改为“稿件来源:跨考网”,本网将依法追究法律责任。

③如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与跨考网联系,电话:400-883-2220