2014考研英语:状语从句翻译技巧
考研英语翻译一直是很多考生畏惧的一项内容,小编在此汇总了状语从句的相关翻译方法,希望能够给考生的复习提供一定的帮助。>>>考研英语翻译必备技巧
【常用时间状语从句】
一、连接词:
在英语中,时间状语从句的连接词常常有:when(当……的时候),whenever(每当……),as(当……时),since(自从……),until(直到……,如果不……),till(直到……),before(在……前),after(在……后),as soon as(一……就),once(一旦……),the moment(一……就),immediately(一……就),the day(在……那天),no sooner…… than(一……就),hardly(scarcely)…… when(一……就),the instant(一……就),instantly(一……就),directly(一……就),the minute(一……就),the second(一……就),every time(每当……),by the time(等到……的时候)等。
二、根据以上常见状语从句连接词翻译成相应的汉语:
(一)译成“一(刚、每)……就”的结构
I‘ll let you know as soon as I have it arranged。
我一安排好就通知你。
Directly he uttered these words there was a dead silence。
他刚说出这些话,大家就沉默下来。
(二)译成相应的时间状语
While she spoke, the tears were running down。
她说话时,泪水直流。
She came in when I was having supper。
我正在吃饭的时候,她进来了。
As he finished the speech, the audience burst into applause。
他结束讲话的时候,听众掌声雷动。
(三)译成条件句
Turn off the switch when anything goes wrong with the machine。
如果机器发生故障,就把电门关上。
A body at rest will not move till a force is exerted on it。
若无外力的作用,静止的物体不会移动。
We can't start the job until we have the approval from the authority concerned。
如果没有有关当局的批准,我们不能开始这项工作。
Early promises to end Indian tribute and taxes on people of mixed origin came much slower because the new nations still needed the revenue such policies produce. (2007年完型)
[结构分析]
这个句 子的 结构比 较清晰 ,这是 一个 复合句 。
Early promises to end Indian tribute and taxes on people of mixed origin came much slower是主句,翻译为 对结束印地安人的上贡问题和对混血人种的税收问题的早期承诺较晚才实现,。
because the new nations still needed the revenue such policies produce是原因状语从句,翻译为这是因为新独立的国家仍然需要这些政策所带来的税收收入。
【原因状语从句】
一、连接词:
because(因为),since(既然,由于),as(因为),now that(既然),seeing that(既然),considering that(考虑到,因为),in that(在某方面),in view of the fact that(鉴于)。
二、根据以上常见状语从句连接词翻译成相应的汉语:
(一)译成表示“原因”的分句,放在主句之前翻译,显示“前因后果”的关系。
The crops failed because the season was dry。
因为气候干旱,作物歉收。
We had to put the meeting off, since so many people were absent。
由于很多人没有来,会议只好延期。
(二)有时候可以用汉语的“之所以……是因为”的结构来连接。
A gas differs from solid in that it has no definite shape。
气体不同于固体是因为(就在于)它没有固定的形状。
He will get promoted, for he has done good work。
他将得到提升,因为他工作干得好。
Theory is valuable because it can provide a direction for practice。
理论之所以有价值,是因为它能给实践指出方向。
拓展阅读:考研英语复习备考手册
2022考研初复试已经接近尾声,考研学子全面进入2023届备考,跨考为23考研的考生准备了10大课包全程准备、全年复习备考计划、目标院校专业辅导、全真复试模拟练习和全程针对性指导;2023考研的小伙伴针也已经开始择校和复习了,跨考考研畅学5.0版本全新升级,无论你在校在家都可以更自如的完成你的考研复习,暑假集训营带来了院校专业初步选择,明确方向;考研备考全年规划,核心知识点入门;个性化制定备考方案,助你赢在起跑线,早出发一点离成功就更近一点!
考研院校专业选择和考研复习计划 | |||
2023备考学习 | 2023线上线下随时学习 | 34所自划线院校考研复试分数线汇总 | |
2022考研复试最全信息整理 | 全国各招生院校考研复试分数线汇总 | ||
2023全日制封闭训练 | 全国各招生院校考研调剂信息汇总 | ||
2023考研先知 | 考研考试科目有哪些? | 如何正确看待考研分数线? | |
不同院校相同专业如何选择更适合自己的 | 从就业说考研如何择专业? | ||
手把手教你如何选专业? | 高校研究生教育各学科门类排行榜 |
相关推荐
跨考考研课程
班型 | 定向班型 | 开班时间 | 高定班 | 标准班 | 课程介绍 | 咨询 |
秋季集训 | 冲刺班 | 9.10-12.20 | 168000 | 24800起 | 小班面授+专业课1对1+专业课定向辅导+协议加强课程(高定班)+专属规划答疑(高定班)+精细化答疑+复试资源(高定班)+复试课包(高定班)+复试指导(高定班)+复试班主任1v1服务(高定班)+复试面授密训(高定班)+复试1v1(高定班) | |
2023集训畅学 | 非定向(政英班/数政英班) | 每月20日 | 22800起(协议班) | 13800起 | 先行阶在线课程+基础阶在线课程+强化阶在线课程+真题阶在线课程+冲刺阶在线课程+专业课针对性一对一课程+班主任全程督学服务+全程规划体系+全程测试体系+全程精细化答疑+择校择专业能力定位体系+全年关键环节指导体系+初试加强课+初试专属服务+复试全科标准班服务 |