您现在的位置: 跨考网公共课英语翻译正文

2016考研英语常见语法结构翻译技巧

最后更新时间:2015-03-31 16:51:21
辅导课程:暑期集训 在线咨询
复习紧张,焦头烂额?逆风轻袭,来跨考秋季集训营,帮你寻方法,定方案! 了解一下>>

2016考研英语常见语法结构翻译技巧

  下面为大家整理了考研英语翻译中常见的几种语法结构的翻译技巧的介绍,希望能够帮助大家更好的备考!

  1.形式主语

  形式主语通常是指it做形式主语的情况。在翻译时,我们一般都将其处理为固定词组,置于句首。形式主语分为以下两种:

  ⑴It is+v-ed that

  ①It is said that....,译为:据说...;②It is reported that....据报道....;③It is estimated that...据估计....;④

  It is suggested that...据建议....;⑤It must be admitted that…必须承认...;⑥It should be realized that....应该意识到...;⑦It can be found that...可以发现...;⑧It is agreed that...大家一致认为....;⑨It can not be denied that….不能否认...;⑩It may be said without fear of exaggeration that…毫不夸张的说....

  ⑵It is +adj that

  It is clear/certain/natural/necessary that… ...是很明显/很肯定的/很自然/很有必要的。例如:

  ①It is strange that she should have failed to see her own shortcomings.奇怪的是,她并没有看到自己的缺点。②In dealing with a challenge on such a scale, it is no exaggeration to say, "United we stand, divided we fall". 在应对如此规模的挑战时,可以毫不夸张的说“团结则存,分裂则亡。”

  2.倒装结构

  为了强调句子中的某一个成分,所以要将这一成分倒装到句子之前。那么在翻译的时候我们要先将倒装句还原成正常语序,然后按照正常语序进行翻译。例如:

  Never before has it served so much to connect different peoples and nations.这个句子明显的是一个倒装句,never before位于句首采用部分倒装,所以将谓语放在主语之前,还原成正常语序就是: It has never before served so much to connect different peoples and nations.翻译成中文就是:它从来没有连接过那么多不同的民族或国家。

  3.并列结构

  并列结构是指将句子中不同的成分,运用连接词把它们并列起来的结构。最常见的连接词是 and, or, but, 还有并列结构:whether…or…;either…or…;both…and…;neither…nor…;not only…but also…在翻译的时候,我们通常就按照句子的正常语序进行翻译。例如:There is no agreement whether methodology refers to the concepts peculiar to historical work in general or to the research techniques appropriate to the various branches of historical inquiry.这句话按照原文的语序可以翻译为:关于方法论指的是历史研究中的特有概念,还是适合于历史调查不同分支的研究方法,大家并未达成一致意见。

  相关推荐:

  2016年考研英语:历年真题高频词组(汇总)

  最新最全考研考博英语作文范文模板

  2016考研英语3月—6月备考规划

跨考考研课程

班型 定向班型 开班时间 高定班 标准班 课程介绍 咨询
秋季集训 冲刺班 9.10-12.20 168000 24800起 小班面授+专业课1对1+专业课定向辅导+协议加强课程(高定班)+专属规划答疑(高定班)+精细化答疑+复试资源(高定班)+复试课包(高定班)+复试指导(高定班)+复试班主任1v1服务(高定班)+复试面授密训(高定班)+复试1v1(高定班)
2023集训畅学 非定向(政英班/数政英班) 每月20日 22800起(协议班) 13800起 先行阶在线课程+基础阶在线课程+强化阶在线课程+真题阶在线课程+冲刺阶在线课程+专业课针对性一对一课程+班主任全程督学服务+全程规划体系+全程测试体系+全程精细化答疑+择校择专业能力定位体系+全年关键环节指导体系+初试加强课+初试专属服务+复试全科标准班服务

①凡本网注明“稿件来源:跨考网”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京尚学硕博教育咨询有限公司(含本网和跨考网)所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转帖或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源,跨考网”,违者本网将依法追究法律责任。

②本网未注明“稿件来源:跨考网”的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着再通转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的“稿件来源”,并自负版权等法律责任。如擅自篡改为“稿件来源:跨考网”,本网将依法追究法律责任。

③如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与跨考网联系,电话:400-883-2220