您现在的位置: 跨考网公共课英语翻译正文

2016考研英语冲刺复习:同位语翻译技巧

最后更新时间:2015-10-23 14:24:41
辅导课程:暑期集训 在线咨询
复习紧张,焦头烂额?逆风轻袭,来跨考秋季集训营,帮你寻方法,定方案! 了解一下>>

  2016考研英语冲刺复习:同位语翻译技巧

  大多数的学生对“同位语”都不是很熟悉。同位语的作用是解释说明某个名词。就像我们经常在阅读中遇到的某个单词一样,我们或许不知道这个单词的含义,但是我们可以通跟在这个单词后的同位语从句来判断这个单词的含义。在我们平常写句子的过程中,我们也会经常用到,但我们不会意识到。比如:We all want to continue studying in the ideal university. 在这个句子中 all 是we的同位语,all 就是在指we,we也是再说all,即all是在解释说明we,也就是说all是we的同位语。在考研英语翻译中,也涉及到同位语的考查,但是学生都会存在盲区。

  同位语从句与定语从句

  本质上,同位语从句的作用是解释说明某个名词;定语从句的作用是修饰限定某个名词。但是当同位语从句和定语从句的连接词是that时,学生很容易混淆这两种从句。比如:① He has developed the idea that the language determines the habitual thought.②He has developed the idea that is quite good for improving the environment. 在这两个句子中,先行词和连接词都是相同的,但是作用却不相同。①中,从句部分的成分是齐全的。而在②中,从句部分是缺成分的,缺主语。这也是同位语从句和定语从句的辨别方法之一—在定语从句中,先行词在从句中做成分;而在同位语从句中,先行词在从句中不做成分。

  在做翻译的过程中,只要能把同位语识别出来,翻译也就不成问题了。

  同位语的类型

  同位语考查的类型基本上可以归为三类:

  ① He has developed the idea that the language determines the habitual thought.

  ② He has developed the idea: the language determines the habitual thought.

  ③ He has developed the idea—the language determines the habitual thought.

  同位语的翻译方法

  若名词在主句中做宾语,先翻主句,再翻同位语。

  若名词在主句中做主语,先翻同位语,再翻主语,并用代词指代同位语部分。

  ① He has developed the idea that the language determines the habitual thought.

  译文:他逐渐形成了这样的观点,语言决定了习惯性思维。

  ② The idea that language determines the habitual thought is developed by him.

  译文:语言决定了习惯性思维,这种说法是由他逐渐形成的。

  总结:在考研英语的翻译中,同位语的考察频率虽然不是很高,但是学生们会存在辨别上的盲区或者是误区。希望学生可以好好总结方法,多加练习!

相关推荐
考研指南

2016考研大纲原文及解析下载

2016考研大纲解析专题

报名指导

2016考研全国各省市网报公告

2016年全国各省考研报名现场确认时间汇总

最新推荐

2016年全国硕士研究生报名入口

2016年全国硕士研究生招生考试公告

关注“跨考教育”,听说考研的人都关注了!

跨考考研课程

班型 定向班型 开班时间 高定班 标准班 课程介绍 咨询
秋季集训 冲刺班 9.10-12.20 168000 24800起 小班面授+专业课1对1+专业课定向辅导+协议加强课程(高定班)+专属规划答疑(高定班)+精细化答疑+复试资源(高定班)+复试课包(高定班)+复试指导(高定班)+复试班主任1v1服务(高定班)+复试面授密训(高定班)+复试1v1(高定班)
2023集训畅学 非定向(政英班/数政英班) 每月20日 22800起(协议班) 13800起 先行阶在线课程+基础阶在线课程+强化阶在线课程+真题阶在线课程+冲刺阶在线课程+专业课针对性一对一课程+班主任全程督学服务+全程规划体系+全程测试体系+全程精细化答疑+择校择专业能力定位体系+全年关键环节指导体系+初试加强课+初试专属服务+复试全科标准班服务

①凡本网注明“稿件来源:跨考网”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京尚学硕博教育咨询有限公司(含本网和跨考网)所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转帖或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源,跨考网”,违者本网将依法追究法律责任。

②本网未注明“稿件来源:跨考网”的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着再通转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的“稿件来源”,并自负版权等法律责任。如擅自篡改为“稿件来源:跨考网”,本网将依法追究法律责任。

③如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与跨考网联系,电话:400-883-2220