天津外国语大学英语学院及翻译系简介

最后更新时间:2012-05-02 15:58:16
辅导课程:暑期集训 在线咨询
复习紧张,焦头烂额?逆风轻袭,来跨考秋季集训营,帮你寻方法,定方案! 了解一下>>

  天津外国语大学英语专业始建于1964年,1977年开始招收本科生,1979年招收研究生,

  1981年同时颁发学士和硕士学位, 是我国首批硕士学位授权点之一。

  英语学院学术积淀深厚,名师辈出,钟作猷教授、 金隄教授和林克难教授是其中的杰出

  代表。 钟作猷教授1936年于英国爱丁堡大学获英国语言文学博士学位, 归国后曾在林语堂、温

  源宁创办的著名学术期刊《天下》(共出版 56 期)发表学术论文 13 篇,是我国外国语言文学

  研究领域的先行者之一。 金隄教授是我国第一位将世界名著《尤利西斯》介绍给中国读者的翻

  译家,1995年他以其精准的译文荣获鲁迅文学奖中的彩虹奖; 金隄还曾与世界著名翻译理论

  家尤金·奈达和著《论翻译》,并进而形成了与奈达观点相异的等效翻译论。 英语学科现任学

  科带头人林克难教授桃李无数,他所创立的“看、易、写”英汉实用翻译原则,突破了曾在国

  内一统天下的“信、达、雅”传统翻译理论框架, 为我国当前的对外文化传播有着独到的现实

  指导意义。

  英语学院现有112名专业教师,其中教授17人,副教授38人,19人具有博士学位,12 人

  为在读博士,分别执教于翻译系、英语语言文化与文学系、英语国际商务系、英语传媒系

  和研究生教研室等5个教学单位,近半个世纪以来为我国经济建设培养外向型人才6000 余人。英

  语学院开设英语和翻译两个专业,招收本科生和翻译理论与实践、英美文学、英语教育、国际商

  务英语和MTI等10个专业方向的硕士研究生, 现有本科学生2039人,硕士研究生436人。英语学

  院拥有“天津市级教学团队”,英语和翻译专业同为天津市品牌专业, 是天津市“十一五”重

  点学科和“重中之重”学科, 现为全国高等学校特色专业建设点。

  翻译系简介

  翻译专业师资力量雄厚,教学软、硬件充实,具有较高的专业教学科研水平。该专业目前拥有教授10名,副教授11名;10人拥有博士学位,4人为在读博士研究生,全体教师均具有丰富的翻译教学和实践的经验,经常承担天津市对外宣传和交流活动的翻译任务,更有多人长期担任天津市政府、天津市对外经济贸易委员会外事会谈翻译、同声传译。

  该专业主要课程有:英汉翻译、高级英汉翻译、汉英翻译、中级口译、高级口译、视译、交替传译实践、实用英语写作与翻译、翻译实践、公共演讲、英语辩论、语言学、汉语阅读与写作。

  本专业是天津市乃至全国高水平专业翻译人才培养的重要基地,具有良好的社会声誉,毕业生就业率始终接近100%。特别是近年开设的会议口译强化班,是本专业教改创新项目,为有志于从事口译工作的优秀学生打造了一个良好的平台。

  参考书选择建议

  下面是选择参考书的一些注意点:

  1、各翻译硕士招考院校通过《招生简章》(含研招专业、人数等附录)公布的参考用书最具有参考价值,也是参考用书的首选

  2、一些考研论坛、辅导机构、往届考生心得及个人博客等渠道推荐的参考用书,需要考生仔细鉴别,其中可能存在的广告效应、书籍推介等因素不利于考生正确选择适合自己的参考用书;

  3、参考用书要本着“少而精”的原则加以甄别,一般认为每一科目的参考书目最多不要超过3本(不成册的参考资料等其他信息除外),且书籍的容量不要太多,能够在1个半月阅读一遍的书籍最佳

  4、翻译硕士英语科目的参考数目较少,大多以练习题形式出现,建议考生首先明确自己的意向院校采取何种命题形式,是否与《全日制翻译硕士专业学位(MTI)考试大纲》(国家大纲)相一致,是否有其他形式创新,在了解上述信息的基础上,同学们可以有选择性的购买相关练习题。词汇、语法部分建议以英语专业八级考试样题为参考,阅读部分根据各院校要求不同,可适当“拔高”至GRE、TOEFL(托福)等国际性英语语言能力测试样题,写作即可参照上述内容,也可以翻译作为练习英汉语言写作的方式,这样对备考汉语写作与百科知识同样有好处。

  5、英语翻译基础的参考书目较多,目前各大院校、出版机构等均有自己的翻译类书目,同学们在选择时应该遵循如下几个原则:

  (1)从2011年158所翻译硕士招考院校考试情况看,非文学翻译占据绝大多数,因此,非文学翻译是广大考生练习的主流,由于英语翻译基础科目中有名词英汉互译一题,因此在平日练习中,要注重积累相关专业术语,注重精确表达,做到“准确”、“简明”两点,这就达到了非文学翻译的要求;

  (2)一些同学在文学性翻译练习中常常步入一个误区:即将生僻词汇、冗长句式作为英语翻译水平的重要指标。这种做法从考试实践来看,是百害而无一利的。英语中的生僻词汇和冗长句式只用于特定的场合和体裁(如文学作品、法律文件等),其应用范围较窄。因此,在文学性翻译(含文学评论、鉴赏等)练习中,要注重贯彻“简明”原则,清晰流畅地表情达意,这也正是文学翻译的初衷所在。

  (3)由于翻译硕士具有鲜明的实践性,因此一些以讲授翻译理论为主的书籍就不宜作为参考书目,同学们要注意选择以翻译实践为主的书籍,在练习中要附有详细讲解,要将翻译中的难点和重点阐释清楚,而不是将答案和原文一对了事,这才是正确的翻译练习态度,也是优秀的翻译实践类书目的共同特点。

  6、汉语写作与百科知识的参考书目相比前两门课程就更少了,目前市场上还没有一本针对汉语写作与百科知识专门编写的教材、练习题册等,大家在选择这一类参考书目时要注意如下几点:

  (1)要尽可能以自身已有材料作为复习重点,一些同学认为汉语百科应该有广博的涉猎面,但这个广博的涉猎面不等于蜻蜓点水式的阅读百科读物,也不等于大量背诵相关专业领域知识,而是从自己已经学习和正在学习的内容做起,根据各院校考查重点不同,有侧重的进行复习。

  (2)要尽可能选取一些有练习的汉语类教材作为蓝本,汉语百科单纯依靠记忆是不能在考试中取得理想的分数的,因此,必须将记忆和练习结合起来。特别是汉语的基础知识读物和练习材料,更要高效利用。

跨考考研课程

班型 定向班型 开班时间 高定班 标准班 课程介绍 咨询
秋季集训 冲刺班 9.10-12.20 168000 24800起 小班面授+专业课1对1+专业课定向辅导+协议加强课程(高定班)+专属规划答疑(高定班)+精细化答疑+复试资源(高定班)+复试课包(高定班)+复试指导(高定班)+复试班主任1v1服务(高定班)+复试面授密训(高定班)+复试1v1(高定班)
2023集训畅学 非定向(政英班/数政英班) 每月20日 22800起(协议班) 13800起 先行阶在线课程+基础阶在线课程+强化阶在线课程+真题阶在线课程+冲刺阶在线课程+专业课针对性一对一课程+班主任全程督学服务+全程规划体系+全程测试体系+全程精细化答疑+择校择专业能力定位体系+全年关键环节指导体系+初试加强课+初试专属服务+复试全科标准班服务

①凡本网注明“稿件来源:跨考网”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京尚学硕博教育咨询有限公司(含本网和跨考网)所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转帖或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源,跨考网”,违者本网将依法追究法律责任。

②本网未注明“稿件来源:跨考网”的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着再通转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的“稿件来源”,并自负版权等法律责任。如擅自篡改为“稿件来源:跨考网”,本网将依法追究法律责任。

③如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与跨考网联系,电话:400-883-2220