2014年中国石油大学翻译硕士复试真题回忆
1.英译汉,是诗词,共5道,每道2句,一句1分。给出一个中国的诗词的英译版,让你写出相应的中文诗句。这部分,大部分同学的响应式没有写出来几句。
2.汉译英,估摸有100字吧。讲的是大学校长分为两种,一种出身理科,一种出身文科,讲两者的区别,然后结尾一句是,大学之道在于治国平天下,而今,治国平天下在于大学之道,且条条是坦道大道。
3.英译汉,选择题模式,给出一句英文和两种版本的翻译,让你从A和B中选。
4.英译汉,这部分有点文艺,篇幅分为三大段。第一段讲的大概是,嫉妒之心,无处不在,无时不有。第二段用举例的方式说明第一段的观点。分别列举了a wealth 即使不想掺杂政界的事,其实已经牵涉其中,走上了这条“大船”;a beauty 即使毫无ambitious,因谦虚或纯洁而被敬仰,只要一出现,背后也会有很多诽谤;a scientist 即使只是为了entertain或者instruct,也会引来无数人的批判。这些批判的人,只要看到他人被掌声环绕,心中的嫉妒之心就会油然而生。第三段讲的是由于嫉妒心太过寻常,人们对它太过熟悉以致都忽略的它的存在。用了排比的收法,讲了三种情况,人们只有遇到这三种情况后,才会学会去发掘那些被嫉妒之心所扼杀的生活中的幸福快乐。
5.阅读,两道,共10题。
6.中文作文。引用的是孔子的一段话“富与贵,是人之所欲也„„贫与贱,是人之所恶也”《论语·里仁》。围绕这个话题,结合社会例子,写一篇800字作文。
整个笔试题型大概就是上述的那样。
面试
现场抽题,给10分钟准备时间,然后视译,英译汉一段,汉译英是一篇短文章,但是翻译其中两小段。老师也会问一些关于你翻译题的问题。
2022考研初复试已经接近尾声,考研学子全面进入2023届备考,跨考为23考研的考生准备了10大课包全程准备、全年复习备考计划、目标院校专业辅导、全真复试模拟练习和全程针对性指导;2023考研的小伙伴针也已经开始择校和复习了,跨考考研畅学5.0版本全新升级,无论你在校在家都可以更自如的完成你的考研复习,暑假集训营带来了院校专业初步选择,明确方向;考研备考全年规划,核心知识点入门;个性化制定备考方案,助你赢在起跑线,早出发一点离成功就更近一点!
考研院校专业选择和考研复习计划 | |||
2023备考学习 | 2023线上线下随时学习 | 34所自划线院校考研复试分数线汇总 | |
2022考研复试最全信息整理 | 全国各招生院校考研复试分数线汇总 | ||
2023全日制封闭训练 | 全国各招生院校考研调剂信息汇总 | ||
2023考研先知 | 考研考试科目有哪些? | 如何正确看待考研分数线? | |
不同院校相同专业如何选择更适合自己的 | 从就业说考研如何择专业? | ||
手把手教你如何选专业? | 高校研究生教育各学科门类排行榜 |
相关推荐
跨考考研课程
班型 | 定向班型 | 开班时间 | 高定班 | 标准班 | 课程介绍 | 咨询 |
秋季集训 | 冲刺班 | 9.10-12.20 | 168000 | 24800起 | 小班面授+专业课1对1+专业课定向辅导+协议加强课程(高定班)+专属规划答疑(高定班)+精细化答疑+复试资源(高定班)+复试课包(高定班)+复试指导(高定班)+复试班主任1v1服务(高定班)+复试面授密训(高定班)+复试1v1(高定班) | |
2023集训畅学 | 非定向(政英班/数政英班) | 每月20日 | 22800起(协议班) | 13800起 | 先行阶在线课程+基础阶在线课程+强化阶在线课程+真题阶在线课程+冲刺阶在线课程+专业课针对性一对一课程+班主任全程督学服务+全程规划体系+全程测试体系+全程精细化答疑+择校择专业能力定位体系+全年关键环节指导体系+初试加强课+初试专属服务+复试全科标准班服务 |