2014年中国石油大学翻译硕士复试真题回忆

最后更新时间:2014-10-23 17:26:05
辅导课程:暑期集训 在线咨询
复习紧张,焦头烂额?逆风轻袭,来跨考秋季集训营,帮你寻方法,定方案! 了解一下>>

1.英译汉,是诗词,共5道,每道2句,一句1分。给出一个中国的诗词的英译版,让你写出相应的中文诗句。这部分,大部分同学的响应式没有写出来几句。

2.汉译英,估摸有100字吧。讲的是大学校长分为两种,一种出身理科,一种出身文科,讲两者的区别,然后结尾一句是,大学之道在于治国平天下,而今,治国平天下在于大学之道,且条条是坦道大道。

3.英译汉,选择题模式,给出一句英文和两种版本的翻译,让你从A和B中选。

4.英译汉,这部分有点文艺,篇幅分为三大段。第一段讲的大概是,嫉妒之心,无处不在,无时不有。第二段用举例的方式说明第一段的观点。分别列举了a wealth 即使不想掺杂政界的事,其实已经牵涉其中,走上了这条“大船”;a beauty 即使毫无ambitious,因谦虚或纯洁而被敬仰,只要一出现,背后也会有很多诽谤;a scientist 即使只是为了entertain或者instruct,也会引来无数人的批判。这些批判的人,只要看到他人被掌声环绕,心中的嫉妒之心就会油然而生。第三段讲的是由于嫉妒心太过寻常,人们对它太过熟悉以致都忽略的它的存在。用了排比的收法,讲了三种情况,人们只有遇到这三种情况后,才会学会去发掘那些被嫉妒之心所扼杀的生活中的幸福快乐。

5.阅读,两道,共10题。

6.中文作文。引用的是孔子的一段话“富与贵,是人之所欲也„„贫与贱,是人之所恶也”《论语·里仁》。围绕这个话题,结合社会例子,写一篇800字作文。

整个笔试题型大概就是上述的那样。

面试

现场抽题,给10分钟准备时间,然后视译,英译汉一段,汉译英是一篇短文章,但是翻译其中两小段。老师也会问一些关于你翻译题的问题。

跨考考研课程

班型 定向班型 开班时间 高定班 标准班 课程介绍 咨询
秋季集训 冲刺班 9.10-12.20 168000 24800起 小班面授+专业课1对1+专业课定向辅导+协议加强课程(高定班)+专属规划答疑(高定班)+精细化答疑+复试资源(高定班)+复试课包(高定班)+复试指导(高定班)+复试班主任1v1服务(高定班)+复试面授密训(高定班)+复试1v1(高定班)
2023集训畅学 非定向(政英班/数政英班) 每月20日 22800起(协议班) 13800起 先行阶在线课程+基础阶在线课程+强化阶在线课程+真题阶在线课程+冲刺阶在线课程+专业课针对性一对一课程+班主任全程督学服务+全程规划体系+全程测试体系+全程精细化答疑+择校择专业能力定位体系+全年关键环节指导体系+初试加强课+初试专属服务+复试全科标准班服务

①凡本网注明“稿件来源:跨考网”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京尚学硕博教育咨询有限公司(含本网和跨考网)所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转帖或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源,跨考网”,违者本网将依法追究法律责任。

②本网未注明“稿件来源:跨考网”的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着再通转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的“稿件来源”,并自负版权等法律责任。如擅自篡改为“稿件来源:跨考网”,本网将依法追究法律责任。

③如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与跨考网联系,电话:400-883-2220