翻译硕士复试情况分析 你离成功只有一步之遥

最后更新时间:2015-01-19 17:32:20
辅导课程:暑期集训 在线咨询
复习紧张,焦头烂额?逆风轻袭,来跨考秋季集训营,帮你寻方法,定方案! 了解一下>>

考研党们经过了初试的洗礼,休整了几日,又开始心里隐隐担忧复试相关的事情了。复试说近不近,粗略一算,距离最早的院校复试还有两个月有余。然而复试又说远不远,仔细想来,除去期末考试两周,过年两周,我们再放松撒欢五天,也就没什么了。可是你的寒假是不是真的要这样过?复试就坐以待毙么?孟老师想告诉大家,无论初试成绩有多么理想,都不能躺在成绩单上呼呼睡大觉,我们还有很多事情要做,很多任务要完成!

翻译硕士复试会较为专业,一般分为口试和笔试。根据流程,首先进行的是笔试,内容包括:翻译实务,听力,英文写作(少数院校会考)等。口试包含:口语表达、视译、口译、交替传译(部分院校口译童鞋会考)。看到这,很多童鞋会唏嘘不已,不要觉得没有上过口笔译的课,复试就会很简单。

翻译硕士开设五年以来,至2014年,报考人数已经猛增至10万人,虽然开设院校也扩展到207所,但是仍然是供不应求。并且增加的人数很多不但是英语专业同学,还有业内已经拥有丰富经验的职业人士,所以大家的竞争对手均不是泛泛之辈,我们需要做好充分的准备应对这场战役。

下面就对各个科目的复习给大家一些建议:

一、锁定目标院校,精准备考

翻译硕士考试初试各院校出题风格迥异,复试也会这样,不同院校在复试阶段,口试和笔试侧重不同,比如:对外经贸大学偏重经济领域;北京外国语大学偏重政治领域等。大家要寻找目标院校学姐学长,了解复试信息、导师信息等。

二、各项备考

·翻译实务

复试这部分的考查同初试,结合目标院校不间断练习即可

·翻译理论

专业理论是复试面试时常被问到的题目,此外,还有你最欣赏的翻译家,她的作品,有哪些翻译技巧等等,需对这些常考题进行提前准备。

·口语表达

完美口语不是一蹴而就,而练就一口流利的口语是我们短期内可以达成的目标,每日勤加练习、模仿,使自己沉浸于英语世界,我们就可以做到,面试阶段与考官应对自如。

·听力训练

复试的听力一般为英语听力,部分院校如北外和北二外会考二外听力,但确实只是走走过场,跨专业的童鞋也不要过分担心。听力的有效练习方式就是听写,循序渐进,进化到影子练习阶段,影子练习又叫目的语或源语复述练习,是口译工作者练习同传技巧中常见的一种练习方式,增强口译员听说同步能力以及短期记忆能力,为后面的交替传译做好基础。听力的材料因学校而异,可以选择专八听力材料,雅思听力,bbc,各领导人讲话材料。

·视译训练

视译是每个院校都会考查的内容,笔译口译考生都要考。自然重要性不言而喻。内容一样。考前可以在候考室看到材料。5分钟。不允许在纸上做任何笔记。进入面试考场直接翻译。所以为了避免考场上尴尬冷场,我们要做好前期训练。视译的技巧有:顺译法,重复法,增译法等。

·口译(交传练习)

口译部分是复试部分考生没及格被刷的主要原因。口译主要还是以记忆为主笔记为辅。我的建议是:一是首先一定要有自己的一套笔记系统,通过笔记以点带面,让自己的记忆重新浮现。二是强化自己的记忆,有了笔记之后,通过不断练习,让自己的笔记越来越少,因为我们是不可能记下所有细节的。而练习的大家可以购买CATTI三级或者高口书籍每天练习,然后辅以bbc和voa听力。通过练习不断改进笔记法和记忆力,而最终赢得复试胜利!另外,最近几年口译的内容都是美国总统奥巴马、副总统拜登、前国务卿希拉里、和第一夫人米歇尔的演讲,因此大家要多多听她们所演讲的材料。总之,口译是每天不停的高强度练习才能出来的成绩。

复试比重逐年增大,考试时间不断提前,因此要充分利用好年前的时间提前准备复试,才能在复试占据主动,取得最终胜利! 行百里者半九十,谨记,谨记!

复试备考交流群236574654,我们共商复试!

跨考考研课程

班型 定向班型 开班时间 高定班 标准班 课程介绍 咨询
秋季集训 冲刺班 9.10-12.20 168000 24800起 小班面授+专业课1对1+专业课定向辅导+协议加强课程(高定班)+专属规划答疑(高定班)+精细化答疑+复试资源(高定班)+复试课包(高定班)+复试指导(高定班)+复试班主任1v1服务(高定班)+复试面授密训(高定班)+复试1v1(高定班)
2023集训畅学 非定向(政英班/数政英班) 每月20日 22800起(协议班) 13800起 先行阶在线课程+基础阶在线课程+强化阶在线课程+真题阶在线课程+冲刺阶在线课程+专业课针对性一对一课程+班主任全程督学服务+全程规划体系+全程测试体系+全程精细化答疑+择校择专业能力定位体系+全年关键环节指导体系+初试加强课+初试专属服务+复试全科标准班服务

①凡本网注明“稿件来源:跨考网”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京尚学硕博教育咨询有限公司(含本网和跨考网)所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转帖或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源,跨考网”,违者本网将依法追究法律责任。

②本网未注明“稿件来源:跨考网”的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着再通转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的“稿件来源”,并自负版权等法律责任。如擅自篡改为“稿件来源:跨考网”,本网将依法追究法律责任。

③如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与跨考网联系,电话:400-883-2220