翻译硕士备考常见翻译词组的译法二

最后更新时间:2012-12-06 16:34:45
辅导课程:暑期集训 在线咨询
复习紧张,焦头烂额?逆风轻袭,来跨考秋季集训营,帮你寻方法,定方案! 了解一下>>
  the cause of the party and state 党和国家事业
  Deng Xiaoping theory 邓小平理论
  the demise of comrade Deng Xiaoping邓小平同志逝世
  the sixth place 第六位
  the primary productive force 第一生产力
  E-government 电子政务
  mobilize the initiative 调动积极性
  equal political entities 对等的政治实体
  erroneous and dogmatic interpretation of Marxism 对马克思主义的错误和教条式的理解
  multi-tiered 多层次
  multiparty cooperation 多党合作
  diversify 多元化
  pluralistic society多元社会
  diverse forces 多种力量
  duplicate law enforcement 多重多头执法
  awareness of law 法制观念
  a country with an adequate legal system 法制国家
  a country under the rule of law 法治国家
  prosperity, stability and development 繁荣、稳定和发展
  fight against "Taiwan Independence" 反对"台独"
  oppose separation 反对分裂
  combat corruption and build a clean government 反腐倡廉
  guard against 防止
  non-traditional threats to security 非传统安全威胁
  splitting activities 分裂活动
  the objectives and tasks 奋斗目标和任务
  develop diverse forms of democracy 丰富民主形式
  trials and tribulations 风浪考验
  serve the overall interests 服务大局
  strong, prosperous, democratic and culturally advanced 富强、民主、文明
  hinterland 腹地
  reform, development and stability 改革、发展、稳定
  reform and opening-up 改革开放
  fall behind the times 落后于时代
  Marxism-Leninism 马克思列宁主义
  the basic tenets of Marxism 马克思主义基本原理
  a Marxist ruling party 马克思主义执政党
  Mao Zendong Thought 毛泽东思想
  the militia 民兵
  Democratic Progressive Party 民进党
  people's livelihood 民生
  democratic and the legal system 民主法制
  democratic management 民主管理
  prepared for both promotion and demotion 能上能下
  to alleviate rural poverty through development 农村扶贫开发
  reform of rural taxes and administrative charges 农村税费改革
  problems facing agriculture, rural areas and farmers 农业、农村和农民问题
  agriculture and rural work 农业和农村工作
  agriculture as the foundation of the economy 农业基础地位
  falsification 弄虚作假
  personnel training 培养人才
  people in financial difficulties 贫困群众
  smooth transition of power平稳过渡
  extravagance and waste 铺张浪费
  general election system 普选制
  less developed 欠发达地区
  intensify functions 强化功能
  win-win co-operation 强强联手
  power politics 强权政治
  overseas Chinese 侨胞
  overseas Chinese affairs 侨务工作
  industry and courage 勤劳勇敢
  seek common ground while shelving differences 求同存异
  regional organizations 区域性组织
  tortuous road 曲折的道路
  draw upon one another's strong points 取长补短
  yield substantial results 取得丰硕成果
  score tremendous achievements 取得巨大成就
  repeal taxes on special agricultural products 取消农业特产税
  all the party members; whole party 全党
  the crystallization of the party's collective wisdom 全党集体智慧的结晶
  all-dimensional 全方位
  the Chinese people of all nationalities; people of all ethnic groups of the country 全国各族人民
  deputy to the National People's Congress 全国人大代表

跨考考研课程

班型 定向班型 开班时间 高定班 标准班 课程介绍 咨询
秋季集训 冲刺班 9.10-12.20 168000 24800起 小班面授+专业课1对1+专业课定向辅导+协议加强课程(高定班)+专属规划答疑(高定班)+精细化答疑+复试资源(高定班)+复试课包(高定班)+复试指导(高定班)+复试班主任1v1服务(高定班)+复试面授密训(高定班)+复试1v1(高定班)
2023集训畅学 非定向(政英班/数政英班) 每月20日 22800起(协议班) 13800起 先行阶在线课程+基础阶在线课程+强化阶在线课程+真题阶在线课程+冲刺阶在线课程+专业课针对性一对一课程+班主任全程督学服务+全程规划体系+全程测试体系+全程精细化答疑+择校择专业能力定位体系+全年关键环节指导体系+初试加强课+初试专属服务+复试全科标准班服务

①凡本网注明“稿件来源:跨考网”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京尚学硕博教育咨询有限公司(含本网和跨考网)所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转帖或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源,跨考网”,违者本网将依法追究法律责任。

②本网未注明“稿件来源:跨考网”的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着再通转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的“稿件来源”,并自负版权等法律责任。如擅自篡改为“稿件来源:跨考网”,本网将依法追究法律责任。

③如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与跨考网联系,电话:400-883-2220