南开大学翻译硕士MTI2014考研复试现场情况

最后更新时间:2014-10-23 18:14:52
辅导课程:暑期集训 在线咨询
复习紧张,焦头烂额?逆风轻袭,来跨考秋季集训营,帮你寻方法,定方案! 了解一下>>

说说复试。周一下午两点半先是交复试费,然后进行资格审查并抽签。这里提醒大家的是,成绩单原件必须有你母校的校教务处盖章才能生效,今年查的很严格,很多人都必须写保证书补原件。然后开会说一些注意事项。四点到五点半复试笔试,今年这个笔试真的是震惊了所有人啊,题量很大,两个英译汉(阿里巴巴上市和马航失联,都是很外刊的口吻);一个汉译英(应该是英语的汉译文再回译的,讲翻译教育)。据去年学姐说,复试笔试非常简单,今年上来就是长难句啊哭。不过不用害怕,只占30%,第二天的面试才是关键。

第二天早上8:30开始按抽签顺序进行面试,原则上20分钟一个人,其实因为人太多(43选28),后面的考生也就十几分钟。分为三个部分:自我介绍,Q&A,视译。也不知道是老师赶时间或是什么,老师并没有让我做自我介绍,而是说一下本科时的学术成就。Q&A环节是很多人都很好奇的部分,不过我因为太紧张了,居然忘了当时老师问我什么问题了,不过我听说过的问题有这么几种,对于跨考生“为什么跨考?你的优势何在?”,对于本专业“同传交传区别?译员素质?翻译方法?是否有口译经验?”大约就是这样,有待补充。视译的话就是面前的四五张背着放的材料选一个,告诉老师编号,给4分钟时间准备后开始译,题目包括体育运动对人的影响(我抽到的题),幸福的定义,经贸(据说是最难的)还有动物等等,但都不是很难,稳住就好。建议可以翻翻《英汉视译》,学学方法,但是这本书题目偏难容易打击信心,用梅德明老师的《新英汉口译教程》上的视译小段自己录音练习,考试的时候注意声音洪亮(老师说我声音太小了),磕绊住也不要惊慌,顺下来尽量别改口,这也是译员基本素质哦。

不知不觉居然写了两千多字了,感觉特别爽,就好像把积压已久的感情都抒发出来一样。希望我的文字可以帮到后来人吧。

跨考考研课程

班型 定向班型 开班时间 高定班 标准班 课程介绍 咨询
秋季集训 冲刺班 9.10-12.20 168000 24800起 小班面授+专业课1对1+专业课定向辅导+协议加强课程(高定班)+专属规划答疑(高定班)+精细化答疑+复试资源(高定班)+复试课包(高定班)+复试指导(高定班)+复试班主任1v1服务(高定班)+复试面授密训(高定班)+复试1v1(高定班)
2023集训畅学 非定向(政英班/数政英班) 每月20日 22800起(协议班) 13800起 先行阶在线课程+基础阶在线课程+强化阶在线课程+真题阶在线课程+冲刺阶在线课程+专业课针对性一对一课程+班主任全程督学服务+全程规划体系+全程测试体系+全程精细化答疑+择校择专业能力定位体系+全年关键环节指导体系+初试加强课+初试专属服务+复试全科标准班服务

①凡本网注明“稿件来源:跨考网”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京尚学硕博教育咨询有限公司(含本网和跨考网)所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转帖或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源,跨考网”,违者本网将依法追究法律责任。

②本网未注明“稿件来源:跨考网”的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着再通转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的“稿件来源”,并自负版权等法律责任。如擅自篡改为“稿件来源:跨考网”,本网将依法追究法律责任。

③如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与跨考网联系,电话:400-883-2220