2012年北京大学翻译硕士考研经验小结

最后更新时间:2014-10-23 18:21:52
辅导课程:暑期集训 在线咨询
复习紧张,焦头烂额?逆风轻袭,来跨考秋季集训营,帮你寻方法,定方案! 了解一下>>

2012年考了北京大学的MTI(英汉笔译),三月份复试,四月份发榜时很有幸的接到了北大的录取通知。很开心。最近一直忙着毕业乱七八糟的事儿,终于闲下来了。

我算是去年的5月份开始准备考研的吧,之前一直在了解各个学校的情况,最终决定了考北大的MTI 。考之前也通过各方面的渠道得知北大的MTI不好考,招的少而且题比较难。但当时也抱定了决心,思考了好久之后觉得自己还是可以接受万一考不上去找工作的现实,所以决定试一试。

不瞒大家说,考研的过程的确比较艰辛,比较苦逼。作为一个女生,我眼泪也没少流,前前后后哭了好几场。不过好在身边还有研友、同学、朋友什么的,陪着我一起走过了这段艰难的旅程。所以,想考研的孩子们,找个能一起上自习、一起吃饭的研友还是挺重要的。不然这几个月的时光里总是孤孤单单一个人,吃不消啊。

考北大的MTI的确很有挑战性。因为北大没有参考书目,很多同学可能觉得无处下手,其实我觉得不然。有参考书目固然是好,但是没有也不代表考题就无迹可寻。经过历届学长学姐的研究发现,北大的翻译比较偏文学性,尤其是篇章翻译,文学评论很常见。但这也构成了北大翻译的难点之一,因为大家都知道,文学翻译是最不好把握的。在练习翻译的过程中,我选择了以下这几本书:

1.《高级英汉翻译教程》叶子南著,清华大学出版社出版;

2.《英汉简明翻译教程》庄绎传著;

3.二级笔译的教材和习题;

4.经济学人的网站.(尤其是艺术书籍的版块,当然时事和财经也有所涉猎)

5.张培基的英译散文选 .(这个我只拿来欣赏了,张先生的水平果然不是你我后辈能企及的。)

6.《散文佳作108篇》.(这个也只是挑文章译的,没有从头到尾篇篇都翻译。)

这几本书里面,叶子南先生和庄绎传先生的书我是从头看到尾的,尤其是庄绎传的这本书,真的很好,很适合刚刚入门时的练习。这里面的每一篇文章,无论是课文还是练习,我都是一个字一个字自己译过来,然后再和参考译文对照的,感觉比较好。至于二笔的练习呢,篇幅比较长。二笔的练习中除了科技文的部分没有看之外,剩下的也是一篇篇都做过了。二笔的这套教材也很经典的,希望大家能好好利用。有一段时间在论坛上看到有前辈用《瓦尔登湖》做练习,于是我也照猫画虎试了一下。不过觉得这本书不太适合我,所以最后就放弃了,改用二笔的教材和108篇。至于张先生的英译散文选,我个人非常喜欢,强烈推荐大家买回去好好看看。就算欣赏一下也是好的么。嘿嘿。

基础英语

下面谈谈基英的部分,这部分主要针对翻译硕士英语这一科(就是有选择题、阅读和作文的那一科,我也忘了是不是叫这个名字了……)。这部分我选择了这样几本参考书:

1.二笔的综合教材;

2.英语专业考研基础英语高分突破,世界图书出版社;(蓝色封皮)

3.星火出版的英语专业考研基础英语试题(各个学校的真题。)

这几本书我除了二笔的综合教材通做了之外,高分突破只做了词汇和语法的部分,后面修辞的部分看了看,剩下的就都没做。星火的那本因为买的比较晚,就做了年份比较靠近的习题,剩下的看了看翻译,就没有每套都做。其实星火的这套题挺好的,它里面有很多大学的英专基英题,可以了解下这些个大学都会出什么样变态的题目来难为我们。还可以找一些和北大题型相似的做一做找找感觉。

政治

接下来说说政治。有很多学弟学妹问我政治要不要报班,其实我觉得无所谓。我报了个政治的冲刺班,但也都是划划知识点什么的,没什么特殊有用的地方。政治最重要的就是熟悉,一定要把知识点都吃透。我用的参考书有一下几本:

1.任汝芬的序列一;

2.肖秀荣 命题人讲真题;

3.肖秀荣 命题人1000题;

4.肖秀荣 最后四套题;

一轮复习的时候,序列一很重要,一定要把里面的知识点都吃透,都看透才可以。二轮复习政治是用来查缺补漏的,用1000题检查一下自己哪个知识点还有欠缺,赶紧翻开序列一好好看看。第三轮的时候看看真题,找找感觉;第四轮用最后四套题,看看今年都有哪些命题的重点。个人认为肖秀荣的最后四套题很好用的,今年压中了政治题哦。政治的选择题其实很重要的,而选择题考的就是基本知识,但又不是单纯考死记硬背的东西,所以真正理解知识点才是最重要滴。

百科

好啦,下面来研究下大家最头疼的百科。百科这科的确很头疼啊。北大的百科第一题是名词解释。今年的题型是从一段话里面画出几个词,然后让你解释。今年的名解比较奇葩,看过真题回忆贴的童鞋应该知道吧。所以几年复习的时候,大家除了要看那些历史名词、人物、事件、经济名词、文学名词之外,还要看看翻译术语,语言学神马的。这点英专的孩子们很幸福啊。至少有语言学的课可以听。跨考的童鞋最好能去英专蹭语言学的课听,因为这门课真的很枯燥,自己看比较麻烦;如果没有课听,那我推荐大家看胡壮林先生的《语言学概论》,这本书还是比较权威的。至于后面的应用文,大家找本应用文写作的书看看就好,注意下格式。大作文我没什么好建议的,因为文笔这个东东吧,不是一朝一夕能练出来的,恩恩。不过如果有时间的话,字倒是可以好好练练,总可以挣点印象分不是。

词组翻译

啊,对了,翻译那科还有一部分是词组翻译。这部分也是需要大家积累的。大家可以找CHINA DAILY 的词典来看看,或是多看看报纸杂志什么的,比如英语学习,Beijing Review什么的,都很好。能看到外刊当然更好了,可惜我当时的条件看不到。

其实,考研最重要的就是心态,一定要有下定决心就不后悔的勇气才可以。在接下来的几个月里,大家会遇到各种各样的困难、挫折跟诱惑,希望大家能坚定自己最初的梦想,一直不懈怠的走下去。

嗯,洋洋洒洒写了这么多,没什么逻辑,希望各位童鞋不要介意哦。

跨考考研课程

班型 定向班型 开班时间 高定班 标准班 课程介绍 咨询
秋季集训 冲刺班 9.10-12.20 168000 24800起 小班面授+专业课1对1+专业课定向辅导+协议加强课程(高定班)+专属规划答疑(高定班)+精细化答疑+复试资源(高定班)+复试课包(高定班)+复试指导(高定班)+复试班主任1v1服务(高定班)+复试面授密训(高定班)+复试1v1(高定班)
2023集训畅学 非定向(政英班/数政英班) 每月20日 22800起(协议班) 13800起 先行阶在线课程+基础阶在线课程+强化阶在线课程+真题阶在线课程+冲刺阶在线课程+专业课针对性一对一课程+班主任全程督学服务+全程规划体系+全程测试体系+全程精细化答疑+择校择专业能力定位体系+全年关键环节指导体系+初试加强课+初试专属服务+复试全科标准班服务

①凡本网注明“稿件来源:跨考网”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京尚学硕博教育咨询有限公司(含本网和跨考网)所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转帖或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源,跨考网”,违者本网将依法追究法律责任。

②本网未注明“稿件来源:跨考网”的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着再通转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的“稿件来源”,并自负版权等法律责任。如擅自篡改为“稿件来源:跨考网”,本网将依法追究法律责任。

③如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与跨考网联系,电话:400-883-2220