翻译硕士复试自我介绍指导

最后更新时间:2014-11-21 14:59:15
辅导课程:暑期集训 在线咨询
复习紧张,焦头烂额?逆风轻袭,来跨考秋季集训营,帮你寻方法,定方案! 了解一下>>

随着初试的接近,复试的工作也需要陆续展开,复试对于大家也是关键的一步,面试中自我介绍更是相当重要,下面是一篇跨考小编整理的关于翻译硕士复试自我介绍的指导来了解一下。

3分钟左右的自我介绍要重点准备。基本上每个院校每个专业的口试中都会涉及这一方面。自我介绍时思路要清楚,突出重点,口语要自然流畅。考官其实是要借此了解你的口头表达能力以及你的报名表之外的一些信息,可以精心设计一下自我介绍,也可以借鉴网上的范文,但一定要结合自身情况进行修改,凸显出自己的特色。

1) 我们一进入考场,考官一般都要求作自我介绍,开头可以用一句话引入,例如:Dear professors, I feel so glad to meet all of you here. 然后就可以进入主题,介绍自己及相关的信息等等。

2) 自我介绍的主体内容

① 姓名,介绍自己姓名时,发音一定要慢要准。

② 年龄,年龄可说可不说,可以跟在姓名后带过(I am XXX, 25 years old),也可以加上家乡和家庭的介绍。

③ 原来的院校、专业:一定要把原来学校或公司的英文名称、专业的英文名称弄清楚。在职考生则应将自己公司、自己职位、职称的英文名称弄明白。

④ 性格、能力,可以着重强调你的个性对你报考的专业有何积极的作用。以下是可供选择的形容词:carefullydetail-orientedlogicalsteadyresponsibledependableefficientAggressiveadaptableamicable等等。

在职考生或有过工作经验的考生还可以强调一下你的工作成绩,如:As the assistant to the General Manger of XXX Company, I have helped to negotiate a $200,000 deal for the corporation.

⑤ 爱好,一般可以从体育、音乐、电影等方面来说,同时要简单说明这些爱好对你的积极意义。

⑥ 你对报考的专业有兴趣,可适当举出一些例子,如经常看相关的书籍、论文、文章、新闻等。在职考生可以强调知识教育对工作的影响。

在自我介绍完后,可以说下对未来的规划包括学习规划(研究生以后的方向)和人生规划(短期及长期)。下面我们提供一个模板以供参考:

Good morning/afternoon, my dear professors. I am very glad to be here for your interview. My name is ___, ___ years old. I come from _______, a very beautiful city. My undergraduate period will be accomplished in _______university in July, 2009. And now, I am trying my best for obtaining a key to ________ University.

Generally speaking, I am a hard-working student. I will try my best to finish it no matter how difficult it is. When I was sophomore, I found web design very interesting, so I learned it very hard. To weave a homepage for myself, I stayed with my personal computer for half a month, and I am the first one in my class who own his homepage. Furthermore, I am a person with great perseverance. During the days preparing for the first examination, I insist on running every day, no matter what the weather was like. And just owning to this, I could concentrate on my study and succeeded in the end.

Well, in my spare time, I like basketball, tennis and Chinese chess. Also, English is my favorite. I often go to English corner to practice my oral English on every Thursday, and write compositions to improve my written ability. But I know my English is not good enough, I will continue studying.

Ok, that’s all, thank you for your attention.

以上就是翻译硕士复试面试的指导,不知道对于现在考研的你是否准备好了,以上只是参考,但是我想说的是印象很重要,所以一定要重视这三分钟的自我介绍,认真做准备。

跨考考研课程

班型 定向班型 开班时间 高定班 标准班 课程介绍 咨询
秋季集训 冲刺班 9.10-12.20 168000 24800起 小班面授+专业课1对1+专业课定向辅导+协议加强课程(高定班)+专属规划答疑(高定班)+精细化答疑+复试资源(高定班)+复试课包(高定班)+复试指导(高定班)+复试班主任1v1服务(高定班)+复试面授密训(高定班)+复试1v1(高定班)
2023集训畅学 非定向(政英班/数政英班) 每月20日 22800起(协议班) 13800起 先行阶在线课程+基础阶在线课程+强化阶在线课程+真题阶在线课程+冲刺阶在线课程+专业课针对性一对一课程+班主任全程督学服务+全程规划体系+全程测试体系+全程精细化答疑+择校择专业能力定位体系+全年关键环节指导体系+初试加强课+初试专属服务+复试全科标准班服务

①凡本网注明“稿件来源:跨考网”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京尚学硕博教育咨询有限公司(含本网和跨考网)所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转帖或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源,跨考网”,违者本网将依法追究法律责任。

②本网未注明“稿件来源:跨考网”的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着再通转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的“稿件来源”,并自负版权等法律责任。如擅自篡改为“稿件来源:跨考网”,本网将依法追究法律责任。

③如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与跨考网联系,电话:400-883-2220