2011年考研英语翻译如何拿高分_跨考网

最后更新时间:2010-03-17 05:46:45
辅导课程:暑期集训 在线咨询
复习紧张,焦头烂额?逆风轻袭,来跨考秋季集训营,帮你寻方法,定方案! 了解一下>>

  在研究生入学英语考试试题中翻译被看做是最难的题型,这是有原因的:其一, 翻译是对一个学生综合素质的考察,也就是说,要想翻译拿高分除了在词汇、语法和阅读基础等方面有良好的基础之外,还要求学生掌握必要的翻译方法及技巧,还要清楚英汉语言差异,可这些我们学生往往难以达到。学了十几年的英语,将近一半的学生学得马马虎虎,有的甚至影响到自己的母语,把汉语搞得“四不像”;再者,参加考研英语的学生大部分都没有上过系统的英语翻译课,不用说不懂得做翻译题的必要技巧、方法,有的竟连什么是翻译都不知道,结果就可想而知了。

  翻译题难,作为考研试卷的主观题,学生不能光凭运气,从A、B、C、D 中选,因为根本没有选项可选,完全是个人发挥;翻译又不像作文有什么模板可背,翻译完全是学生凭借个人力量的独创。从一篇相当于传统阅读长度的400单词左右的文章中摘出5个句子,句子平均长度35个词,要求考生翻译成地道的汉语。可每年阅卷工作结束之后,只有少数学生能拿到6、7分,大多数学生的分数徘徊在3分左右,即:全国平均分也才3~3.5分,结果可谓令人伤心。那么翻译如何才能拿到分呢?

  要想翻译拿高分,学生首先要打好词汇、语法和阅读三方面的基础。词汇要求学生必须掌握大纲词汇的基本释义。语法要求学生必须精确掌握翻译中涉及到的那几个考点:名词性从句(主语从句、宾语从句、表语从句、同位语从句)、定语从句、状语从句;特殊句型,包括:被动语态、倒装结构、强调句型等。至于阅读基础,主要要求学生掌握长难句的分析方法。

  单就前面这些还远远不够,学生还要掌握必要的翻译技巧。翻译技巧包括:词法翻译和句法翻译。词法包括以下六种翻译方法:词义的选择、词义的引申、词类的转换、增词法、省略法和正反、反正表达法。在这六种翻译方法中,要求学生必须掌握第一种翻译方法:词义的选择。因为一个词一旦翻译错了会影响整句话的理解,进而影响对整篇文章的理解。对于其他方法只是为了使译文更加地道,更加符合汉语表达习惯。按照历年考点的频率,句法翻译主要包括:定语从句、状语从句、名词性从句和被动语态的翻译。这几种从句的翻译方法基本上都要熟练掌握。

  希望大家能按照我前面所论述的去复习考研翻译,希望大家都能取得好成绩。

跨考考研课程

班型 定向班型 开班时间 高定班 标准班 课程介绍 咨询
秋季集训 冲刺班 9.10-12.20 168000 24800起 小班面授+专业课1对1+专业课定向辅导+协议加强课程(高定班)+专属规划答疑(高定班)+精细化答疑+复试资源(高定班)+复试课包(高定班)+复试指导(高定班)+复试班主任1v1服务(高定班)+复试面授密训(高定班)+复试1v1(高定班)
2023集训畅学 非定向(政英班/数政英班) 每月20日 22800起(协议班) 13800起 先行阶在线课程+基础阶在线课程+强化阶在线课程+真题阶在线课程+冲刺阶在线课程+专业课针对性一对一课程+班主任全程督学服务+全程规划体系+全程测试体系+全程精细化答疑+择校择专业能力定位体系+全年关键环节指导体系+初试加强课+初试专属服务+复试全科标准班服务

①凡本网注明“稿件来源:跨考网”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京尚学硕博教育咨询有限公司(含本网和跨考网)所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转帖或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源,跨考网”,违者本网将依法追究法律责任。

②本网未注明“稿件来源:跨考网”的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着再通转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的“稿件来源”,并自负版权等法律责任。如擅自篡改为“稿件来源:跨考网”,本网将依法追究法律责任。

③如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与跨考网联系,电话:400-883-2220